Translation of "установить отношения" to English language:


  Dictionary Russian-English

установить - перевод : отношения - перевод : установить отношения - перевод : установить - перевод : отношения - перевод : отношения - перевод : установить отношения - перевод : установить отношения - перевод : отношения - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Вместо этого они согласились установить добрососедские отношения.
In its place, they have agreed to establish good neighbourly relations.
Они сделали всё возможное, чтобы установить хорошие отношения.
They did everything they could to foster good relations.
ГЭФ намерен установить долгосрочные отношения с этими центрами.
GEF intends to establish long term relationships with these centres.
Настало время установить хорошие отношения между Израилем и его соседями.
It is time to establish good relations between Israel and its neighbours.
До сих пор руководство Талибана публично отвергало попытки Карзая установить дружеские отношения.
Thus far, the Taliban leadership has publicly rejected Karzai s reconciliation overtures. For example, they greeted the inauguration of the June 2010 Peace Jirga with rocket attacks and suicide bombers.
До сих пор руководство Талибана публично отвергало попытки Карзая установить дружеские отношения.
Thus far, the Taliban leadership has publicly rejected Karzai s reconciliation overtures.
Установить отношения доверия и сотрудничества между властями, этническими меньшинствами и исламским сообществом.
Establish trust and cooperation between authorities and ethnic minorities and the Islamic Community.
Для достижения этих целей Комиссия должна установить отношения со Всемирной торговой организацией.
In order to fulfil those objectives, the Commission should maintain linkages with the World Trade Organization.
Будучи кандидатом, Ро призывал установить новые отношения между Южной Кореей и США отношения, основанные на принципах независимости и равенства.
Candidate Roh called for a new relationship between South Korea and the US, one based on the principle of independence and equality.
Однако необходимо установить более тесные отношения между Организацией Объединенных Наций и этими институтами.
However, a more significant relationship must be built between the United Nations and these institutions.
Поэтому мы предлагаем установить более сбалансированные отношения, основанные на принципах ответственности и подотчетности.
What we are suggesting, therefore, is a more balanced relationship predicated on the principles of responsibility and accountability.
Я с радостью заявляю, что Ирландия решила установить дипломатические отношения с новой Южной Африкой.
I am happy to announce that we in Ireland have decided to establish diplomatic relations with that new South Africa.
Мы будем рады приветствовать ее представителей и установить с ними тесные рабочие отношения quot .
We look forward to welcoming its representatives and to working closely with them. quot
Рассматривая вопросы Ближнего Востока, мы призываем Иран установить отношения добрососедства со своими арабскими братьями.
While addressing the issues of the Middle East, we call on Iran to extend good neighbourliness to its Arab brethren.
Благодаря личным качествам, сумел завоевать доверие британского правительства и установить хорошие отношения с местными жителями.
It was due to these qualities that Bonham gained the trust of the British Government and the good relationship of many Hong Kong people.
17. Делегация Перу считает необходимым установить более прямые и динамичные отношения с Бреттон вудскими учреждениями.
17. In the view of Peru, a closer and more active relationship should be established with the Bretton Woods institutions.
Исполнительный секретарь будет стремиться установить прочные рабочие отношения к ГУА ГЭФ, который возглавит секретариат Фонда.
The Executive Secretary will seek to establish a solid working relationship with the CEO of the GEF, who will head the secretariat of the Facility.
Не стоит и пытаться установить значение этих туманных слов, поскольку отношения к самозащите они не имеют.
There is little point in struggling with the meaning of these elusive words, because both miss the point.
В октябре 2004 года Управление приняло предложение Международного общества телемедицины (МОТ) установить с ним партнерские отношения.
In October 2004, the Office accepted an invitation from the International Society for Telemedicine to enter into partnership.
Учебные курсы дали их участникам возможность установить рабочие отношения, которые будут поддерживаться в рамках практической деятельности.
The training course provided an opportunity for participants to develop working relationships that will continue in the operational environment.
Если мы пытаемся установить нормальные отношения между сторонами, то мы должны обеспечить равенство обязанностей всех стран региона.
If we are seeking normal relations between the parties, we have to ensure the co equality of the obligations of all countries in the region.
Но важно не только найти такого человека, гуру иностранного языка, гораздо важнее установить правильные отношения с ним.
And more than finding someone who is really that person, the guru for the language, it's more about establishing the right sort of relationship.
Однако сначала полезно выяснить, не установил ли ваш институт партнерские отношения с интересующим вас высшим учебным заведением в ЕС и или не планирует ли установить такие отношения.
An additional section dedicated to the Federal Education Agency of the Ministry of Education and Science of the Russian Federation explains how to gain access to scholarships provided by EU Member States, which are made available through the Agency.
Однако сначала полезно выяснить, не установил ли ваш вуз партнерские отношения с интересующим вас высшим учебным заведением в ЕС и или не планирует ли установить такие отношения.
However, it may be useful to contact your national higher education institution to find out whether it has already established relationships with the higher education institution in the EU and or whether it plans to do so.
У меня появилась идея а что, если бы мне удалось оказаться внутри? Установить с солдатами крепкие, доверительные отношения?
And I had this idea what if I could, in effect, virtually embed, and create a permeable relationship with the soldiers?
Поскольку Россия входит в мировой рынок, все больше российских компаний пыта ются установить партнерские отношения с компаниями других стран.
As NIS countries enters the world market, more and more NIS companies are going to be involved in partnerships and cooperation operations with companies in other coun tries.
В конце концов, Хамас избирали не для того, чтобы установить мир с Израилем или улучшить отношения с Соединёнными Штатами.
After all, Hamas was not elected to make peace with Israel or to improve relations with the United States.
установить
set
Установить
Set
Установить
Install...
Установить
Set
Установить
Install
Установить
Install
Установить
Install again
Установить
Save Login Information
Установить?
Install?
Установить
Check
Когда темпы экономического развития страны начали стремительно падать, правители Польши попытались стабилизировать политическую систему и вновь установить отношения с Западом.
With the economy in steep decline, Poland s rulers began to seek to stabilize the political system and reestablish relations with the West.
И только общество может установить ценности, отношения и поведение, способные образовать новые социальные модели, где нет места для нелегальной деятельности.
It is also from within society that values, attitudes and conduct can transform to establish new social patterns where illegal activities have no place.
Министр иностранных дел Синнатамби Раджаратнам возглавил новое министерство, которое помогло установить независимость Сингапура и наладить дипломатические отношения с другими странами.
Foreign minister Sinnathamby Rajaratnam headed a new foreign service that helped assert Singapore's independence and establishing diplomatic relations with other countries.
Только так можно установить отношения добрососедства и сотрудничества между Югославией и Албанией в интересах укрепления мира и стабильности на Балканах.
Only in this way is it possible to establish good neighbourly relations and cooperation between Yugoslavia and Albania in the interest of promoting peace and stability in the Balkans.
Установить ещё...
Install More...
Установить пиктограмму
Set Icon
Установить закладку
Set a Bookmark
Установить тему...
Install New Theme...

 

Похожие Запросы : установить отношения сотрудничества - установить партнерские отношения - установить деловые отношения - установить деловые отношения - установить торговые отношения - установить отношения с