Translation of "утверждал что его жизнь" to English language:


  Dictionary Russian-English

утверждал - перевод : его - перевод :
Him

его - перевод :
His

его - перевод :
Its

жизнь - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод : его - перевод : его - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Карнеги утверждал, что жизнь богатого промышленника должна состоять из двух частей.
Carnegie argued that the life of a wealthy industrialist should comprise two parts.
Да, он утверждал, что та понимает каждое его слово.
Remember the old coachman?
Он утверждал что
He charged that
Он ссылался на свою прошлую жизнь в Бангладеш и утверждал, что, в случае возвращения, его, как он опасается, посадят в тюрьму.
He referred to his experiences in Bangladesh, and claimed that he feared imprisonment if returned.
Том утверждал, что невиновен.
Tom claimed that he was innocent.
Том утверждал, что невиновен.
Tom claimed he was innocent.
Том утверждал, что невиновен.
Tom claimed he wasn't guilty.
А что утверждал Рейнольдс?
And what does Reynolds claim?
Израиль неоднократно утверждал, что доклады Специального докладчика наносят ущерб его роли.
Israel has long argued that the reports of the Special Rapporteur are a disservice to his role.
Том утверждал, что не знает, что его пляжный домик используется для незаконной деятельности.
Tom claimed that he didn't know his beach house was being used for illegal activities.
Во время избирательной кампании 2004 года Буш утверждал, что благодаря новому министерству жизнь американцев стала более безопасной.
During the 2004 election campaign, Bush claimed that the new department had made Americans safer.
Том утверждал, что он невиновен.
Tom claimed that he was innocent.
Том утверждал, что видел НЛО.
Tom claimed he saw a UFO.
Том утверждал, что видел НЛО.
Tom claimed that he saw a UFO.
Том утверждал, что не напуган.
Tom claimed he wasn't afraid.
Том утверждал, что не испуган.
Tom claimed he wasn't afraid.
Том утверждал, что не боится.
Tom claimed he wasn't afraid.
Том утверждал, что он невиновен.
Tom claimed he was innocent.
Том утверждал, что видел НЛО.
Tom affirmed that he saw a UFO.
Том утверждал, что любит Мэри.
Tom claimed that he loved Mary.
Том утверждал, что сделал это.
Tom claimed he did that.
Он утверждал, что сделал это.
He claimed he's done that.
Он утверждал, что действовал один.
He claimed he acted alone.
Он также утверждал, что по его мнению санкции не были эффективной мерой.
He also claimed that it was his opinion that the sanctions were not an effective deterrent.
Он также утверждал, что его семья погибла в автокатастрофе в 1935 году.
He also claimed that his family was killed in a car accident in 1935.
Палуцци утверждал, что Климент X в его собственном государстве может сделать все, что пожелает.
The Cardinal nephew maintained that Clement X, within his own State, might make what rules he pleased.
Он утверждал, что ему 15 лет и что автор склонил его к половым сношениям.
He claimed that he was 15 years old and that the author had prompted him into sexual acts.
ЕЦБ никогда не утверждал, что его стратегия окончательное решение проблем денежно кредитной политики.
The ECB has never claimed that its strategy is the ultimate solution to the challenges monetary policy is confronted with.
Росс утверждал, что двое его людей тоже были убиты после капитуляции войск Союза.
Ross claimed two of his men had likewise been killed after surrendering to Union troops.
Он утверждал, что такого не говорил.
He denied having said such a thing.
Он утверждал, что он не виновен.
He asserted that he was innocent.
Том утверждал, что он сын Марии.
Tom claimed to be Mary's son.
Том утверждал, что он сын Мэри.
Tom claimed to be Mary's son.
Том утверждал, что он видел НЛО.
Tom claimed that he saw a UFO.
Том утверждал, что ему не страшно.
Tom claimed he wasn't afraid.
Том утверждал, что не знает Мэри.
Tom claimed that he didn't know Mary.
Том утверждал, что это сделала Мэри.
Tom claimed Mary was the one who did that.
Аналогичным образом, Роберт Таккер утверждал, что
For example, C. W. Jenks argued that i t is now generally admitted that war has not the same effect on multilateral legislative treaties as upon bilateral contractual ones. Similarly, Robert Tucker argued that
Он утверждал, что не был там.
He claimed he was never up there.
Он считает, что жизнь, которую он спасает, его собственная жизнь.
He thinks that the life he's saving is his own.
И знаете, что изменило его жизнь?
And you know what changed his life?
Браун утверждал, что его пять тестов позволят получить простые недвусмысленные ответы на поставленные вопросы.
Brown claimed that his five tests would produce answers that were plain and unambiguous.
Обвиняемый утверждал, что комментарии опубликовали хакеры. Несмотря на это, его апелляционная жалоба была отклонена.
The man claimed that hackers had posted these messages, but this appeal was rejected.
Том утверждал, что он никого не убил.
Tom claimed that he didn't kill anybody.
Том утверждал, что он был схвачен противником.
Tom claimed he had been captured by the enemy.

 

Похожие Запросы : утверждал, что его жизнь - утверждал, что - утверждал, что - утверждал, что - утверждал, что - утверждал, что - утверждал, что - утверждал, что - утверждал, что - утверждал, что - утверждал, что - его жизнь - утверждал, что не - он утверждал, что - утверждал, что приведет