Translation of "уточняют на" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Кто лоббировал ограничение по допуску иностранцев, собеседники Ъ не уточняют. | Kommersant's sources did not specify who lobbied for the restriction on the participation of foreigners. |
Данный труд и труд Иоанна Кантакузина дополняют и уточняют друг друга и должны изучаться вместе. | This work and that of John Cantacuzene supplement and correct each other, and should be read together. |
Комментарии не изменяют положений Соглашения или приложений к нему, а лишь уточняют их содержание, значение и область применения. | Comments do not modify the provisions of the Agreement or of its Annexes but merely make their contents, meaning and scope more precise. |
На вопрос, почему они не уточняют свои требования, мои китайские собеседники иногда отвечают, что тогда потребуются тяжелые политические и бюрократические компромиссы, которые спровоцируют местных националистов. | When asked why they do not clarify their claims, my Chinese interlocutors sometimes say that to do so would require difficult political and bureaucratic compromises that would provoke domestic nationalists. |
ii) Пояснительные записки не изменяют положений настоящей Конвенции или приложений к ней, а только уточняют их содержание, смысл и область применения. | (ii) The Explanatory Notes do not modify the provisions of this Convention or of its Annexes but merely make their contents, meaning and scope more precise, |
В его окружении уточняют, что Фаузи не было известно образное значение приветствия средним пальцем и он только имитировал поведение людей, стоящих рядом с ним. | His staff clarified that Fauzi wasn't aware of the figurative meaning behind the middle finger salute and he was just imitating the band members standing next to him. |
5.3 Авторы уточняют, что судья одновременно вызвал на судебное заседание четырех экспертов графологов двух со стороны обвинения и двух со стороны защиты, иными словами, эксперты стороны защиты присутствовали во время допроса экспертов стороны обвинения. | 5.3 The authors specify that the four handwriting experts, two for the prosecution and two for the defence, were all summoned to attend the hearings by the judge, that is to say, the experts for the defence were present when the experts for the prosecution were questioned. |
Законы 2000 516 от 15 июня 2000 года и 2002 307 от 4 марта 2002 года уточняют условия задержания и укрепляют права лиц, лишенных свободы вследствие применения данной меры. | Acts Nos. 2000 516 of 15 June 2000 and 2002 307 of 4 March 2002 have clarified the conditions applicable to detention in police custody and given people deprived of their liberty through such custody improved rights. |
Признавая за государствами достаточную свободу действий в отношении принятия антитеррористических мер, МПГПП и большинство других договоров по правам человека, тем не менее, уточняют определенные права, от которых нельзя отступать даже во время чрезвычайных положений. | While conceding States ample discretion in adopting anti terrorism measures, ICCPR and most other human rights instruments also specify certain rights that may not be derogated from even during emergency situations. |
С учетом того, что пояснительные записки не изменяют положений данной Конвенции или приложений к ней, а только уточняют их содержание, смысл и область применения, представляется, что любое ограничение положения статьи 2 возможно только при помощи другого положения. | Considering the fact that Explanatory Notes do not modify the provisions of the Convention or of its Annexes but merely make their content, meaning and scope more precise, it seems that any limitation of the provision of Article 2 could only be achieved by way of another provision. |
На на, на на, на на . | Neener, neener. Neener, neener. |
На, на, на, на, на, на... | Here, take it... |
Да да да да на на на на ! на на на на на на на на! мужчина | Dah dah dah dah nah nah nah nah! Nah nah nah nah nah nah nah nah! man |
На, на, на, на, на... | Here, take it... |
На на на | Na na na! Na na na! |
На, бери, на, на, бери! | Don't worry! Here, take it! |
На, на, на, бери, бери! | Here! Take it! Take it! |
На, на! | Take it! Take it! |
Садиться на вы можете садиться на автобус на самолет на поезд на велосипед на лошадь | To get on. You can get on a bus, a plane, a train, a bike, or a horse. |
Взглянем на руку. На пульт. На стул. На книгу. | Look at a hand. Look at a remote control. Chair. Book. |
Греция на на | Greece on on |
На, на память. | Here, to remember me by. |
На, на, Бери! | Take it! |
На, на, бери! | Here! Take it! |
На... на дробь... | By the fraction... |
У нас нет права на медицину, на талоны на еду, на финансовую помощь, на пособие, ни на что. | We didn't qualify for medical treatment, no food stamp, no GR, no welfare, anything. |
На африкаанс говорит 14,4 населения на английском 12,5 на зулу 20,5 на сесото 13,1 на северном сото 10,7 на свана 8,4 на венда 4,2 на тсонга 5,1 на ндебеле 1,5 на свази 1,2 . | In the province, 14.4 of residents speak Afrikaans at home, 12.5 speak English, 1.5 speak IsiNdebele, 7.3 speak IsiXhosa, 20.5 speak IsiZulu, 10.7 speak Sepedi, 13.1 speak Sesotho, 8.4 speak Setswana, 1.2 speak SiSwati, 4.2 speak Tshivenda, and 5.1 speak Xitsonga. |
) на Олеборг на Сальтрёд на (1 км. | It is about 1,890 km (1,174 mi) in length. |
И знаменитый мотив да на на на . | And the famous da na na na motif. |
На лицах На лицах На лицах с | In people's faces only boredom or fear. |
Несмотря на сплетни, на детей, на всё! | In spite of the town, the children, everything. |
Нет билетов ни на автобус, на на поезд, ни на самолет. | No tickets are available for bus train or domestic airlines. |
И Я призвал засуху на землю, на горы, на хлеб, на виноградный сок, на елей и на все, что производит земля, и на человека, и на скот, и на всякий ручной труд. | I called for a drought on the land, on the mountains, on the grain, on the new wine, on the oil, on that which the ground brings forth, on men, on livestock, and on all the labor of the hands. |
И Я призвал засуху на землю, на горы, на хлеб, на виноградный сок, на елей и на все, что производит земля, и на человека, и на скот, и на всякий ручной труд. | And I called for a drought upon the land, and upon the mountains, and upon the corn, and upon the new wine, and upon the oil, and upon that which the ground bringeth forth, and upon men, and upon cattle, and upon all the labour of the hands. |
Не прячь секреты в своём доме, у меня есть ключ! На на на ай на на | Don't hide secrets in your house, 'cause boy, I stole the key Na na na! |
На чём быстрее, на такси или на метро? | What's faster, a taxi or the subway? |
На на на...И вообще ничего не должна.... | No no no.. And I don't owe you anything... |
На на на...И вообще ничего не должна.... | No no no... And don't owe you anything... |
На на на...И вообще ничего не должна.... | No no no... And I don't owe you anything... |
На на на...И вообще ничего не должна.... | No no no... And I don't owe you anything.. |
А? ..На подковы!! На подковы, так на подковы! | A? At the horseshoe ..! On horseshoe horseshoe so on! |
На пульт. На стул. | Look at a remote control. |
(На арабском) (На арабском) | (In Arabic) (In Arabic) and there I'm just saying that |
На качелях на площадке | On the swings at the playground. |
Ну, на, на, ешь. | Well, here, eat. |
Похожие Запросы : дополнительно уточняют - уточняют кожи - уточняют дизайн - не уточняют - уточняют золото - уточняют подход - уточняют изображение - на на - на на - на - на