Translation of "через наши усилия" to English language:


  Dictionary Russian-English

через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : усилия - перевод : через - перевод : через - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Наши усилия оказались бесплодными.
Nothing has resulted from our efforts.
Мы удваиваем наши усилия.
We're redoubling our efforts.
Давайте объединим наши усилия.
Let us all march together.
Наши усилия не бесплодны.
Our efforts have not been fruitless.
Все наши усилия закончились провалом.
All our effort ended in failure.
Все наши усилия были напрасны.
All our efforts were in vain.
Все наши усилия были безрезультатны.
All our efforts were without result.
Мы приложим все наши усилия.
We're going to do our best.
Наши усилия были бесполезны, господа.
It came to nothing.
Мы должны удвоить наши усилия и изменить наши подходы.
We must redouble our efforts and refocus our approaches.
Еда проходила через наши тела.
The food passes through our bodies.
Я надеюсь, вы оцените наши усилия,
And I hope you appreciate this.
Наши усилия скоро принесут свои плоды.
Our efforts will soon bear fruit.
Пока что наши усилия были недостаточными.
So far, our efforts have not been sufficient.
Наши первые усилия, направленные на создание рамок для международного мира и безопасности через посредство Лиги Наций, завершились провалом.
Our first effort at constructing a framework for international peace and security through the League of Nations ended in failure.
Она направила наши усилия в нужном направлении.
She steered our efforts in the right direction.
Она направила наши усилия в нужном направлении.
She steered our efforts in the necessary direction.
Мы сосредоточим наши усилия на трех уровнях.
We will focus our efforts at three levels.
Наши миротворческие усилия уже дают первые результаты.
Our peacemaking efforts are already yielding their first results.
Мы продолжим наши усилия в этом направлении.
Our efforts in that respect will continue.
Наши усилия в этом плане будут продолжены.
Our effort in this respect will continue.
Наши усилия необходимо продолжать, активизировать и совершенствовать.
Our efforts have to be continued, increased and improved.
Я надеюсь, что наши усилия увенчаются успехом.
It is my hope that our efforts will meet with success.
Наши гости прибудут через пару минут.
Our guests will arrive in a few minutes.
Наши гости соберутся через несколько минут.
Our guests will arrive in a few minutes.
Кимаeрика и водопады, падающие через наши...
Kymaerica with waterfalls, tumbling through our
Наши люди прошли через большие трудности.
Our men underwent great hardships.
Наши обсуждения и наши усилия по разработке компромиссного документа продолжались почти семь лет.
Our deliberations and our efforts to elaborate a compromise text have lasted for approximately seven years.
Приятно видеть, что наши усилия не пропали даром.
It's good to see that our efforts were not in vain.
Однако пока наши усилия принесли лишь ограниченные результаты.
Yet the impact of our interventions has, to date, been limited.
Однако наши усилия в этом плане весьма незначительны.
But action is still much too limited.
Наши усилия продолжат участники шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
The legacy of our efforts will continue to be determined during the sixtieth session of the General Assembly.
Все наши усилия направлены на борьбу с наркотиками.
All our efforts are directed against drugs.
Мы мечтаем, что наши усилия будут справедливо вознаграждены.
We dream that our efforts we will be justly rewarded.
Кто может сказать, чего потребуют наши обстоятельства через 20 лет, или через 40, или через 60?
Who can say what our circumstances will require in 20 years, or in 40, or in 60 more?
Поэтому наши дипломатические усилия не должны ограничиваться рамками ООН.
So our diplomatic efforts must extend beyond the UN.
Мы приложим все наши усилия на протяжении этого периода.
It's going to take all of our effort for all of this time.
Однако наши усилия в деле развития по прежнему сдерживаются.
There still remain constraints on our efforts to develop.
Наши усилия должны привести к продуктивному рассмотрению указанного вопроса.
Our efforts should propel this issue to fruition.
Но объединив наши усилия, мы можем действительно изменить мир.
But working together, we can actually change the world.
Короче говоря, все наши усилия ни к чему не привели.
In short, all our efforts resulted in nothing.
Давайте объединим наши усилия в твердом стремлении построить лучший мир.
Let us all follow through in our determination to bring about a better world.
Терроризм серьезно подрывает наши усилия в области социально экономического развития.
Terrorism has seriously undermined our socio economic development efforts.
Мы должны удвоить наши усилия и попытаться выработать новые подходы.
We need to further strengthen our efforts by trying fresh approaches.
Поэтому мы также рады продолжать наши усилия на этой основе.
So we are happy to proceed on this basis as well.

 

Похожие Запросы : наши усилия - активизировать наши усилия - ведущие наши усилия - удвоить наши усилия - привести наши усилия - продолжать наши усилия - координировать наши усилия - Объединив наши усилия - согласовать наши усилия - активизировать наши усилия - наши совместные усилия - расширять наши усилия - продолжать наши усилия - поддержать наши усилия