Translation of "чувствуют недостаток" to English language:


  Dictionary Russian-English

недостаток - перевод : недостаток - перевод : недостаток - перевод : недостаток - перевод : недостаток - перевод : недостаток - перевод : недостаток - перевод : недостаток - перевод : чувствуют недостаток - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Недостаток информации. Национальные взносы. Недостаток инициатив. Качество программ. Недостаток основных организаций.
Their main interest therefore is that youth exchanges should have an intrinsic value and substantial gains in this respect. It was suggested that new exchange programmes should be developed to accommodate this need for (youth ) exchanges, with the emphasis on social and technical skilltraining.
Главный недостаток алкоголя это недостаток алкоголя.
The main disadvantage of alcohol is the lack of alcohol.
Недостаток стимулов
The Poverty of Stimulus
Недостаток памяти
Memory exhaustion
Это недостаток.
It's a vice.
Недостаток энергии
Lack of Energy
Что чувствуют?
How do they feel?
Роковой недостаток Обамакера
Obamacare s Fatal Flaw
Это мой недостаток.
It's my vice.
Это конструктивный недостаток.
It's a design flaw.
Недостаток добровольных попыток
Both the lack of spontaneous attempts to
Растения чувствуют боль?
Can plants feel pain?
Все это чувствуют.
It's what everybody feels about you.
Животные всё чувствуют.
Animals are ever so psychic.
Люди чувствуют это.
They don't want you in every scene.
Успокойся, старина, чувствуют.
They can smell it alright.
Недостаток европейского видения ситуации
Europe s Vision Deficit
Бедность это личный недостаток.
Poverty is a personal flaw.
Оптимизм это недостаток информации.
Optimism is lack of information.
Это ваш единственный недостаток.
That is your only flaw.
Здесь недостаток старых звёзд.
There is a dearth of old stars.
Это недостаток в объяснении.
There is such a thing as a defect in a story.
Или просто недостаток образования?
Is it just about a lack of education?
Первое недостаток двуязычного населения.
First of all it's a lack of bilinguals.
Удача Смерть Недостаток Денег
Self Confidence UFO's and Extraterestrial Life Mystery and Paranormal Powers
Настоящая проблема недостаток инфраструктуры.
But the real problem is the lack of other infrastructures.
Первая недостаток двуязычных людей.
The first one is a lack of bilinguals.
У вас недостаток гормонов.
You've got a hormone deficiency.
Это ваш главный недостаток.
It's the chief fault I'm finding with you.
И дети чувствуют это.
And the children feel it.
Руки ничего не чувствуют!
Hands feel nothing!
Как они себя чувствуют?
How do they feel?
Наши глаза чувствуют свет.
Our eyes sense light.
Думаешь, растения чувствуют боль?
Do you think plants feel pain?
Думаете, растения чувствуют боль?
Do you think plants feel pain?
Обе стороны чувствуют выгоду.
You both feel you've won.
Другие чувствуют себя неловко.
Others are very uneasy.
Они чувствуют эту необработанность
They're experiencing that rawness there.
Люди чувствуют себя хорошо.
It contributes to the well being of people.
Все себя хорошо чувствуют?
Is everybody fine?
Слоны не чувствуют боли.
Elephants ain't got no feelings.
Они чувствуют перемену погоды.
They smell a change in the weather.
Прилежание может восполнить недостаток опыта.
Diligence may compensate for lack of experience.
Недостаток сна изничтожил её энергию.
Lack of sleep whittled away her energy.
Быть невысоким это не недостаток.
Not being tall isn't a disadvantage.

 

Похожие Запросы : премии чувствуют - облегчение чувствуют - чувствуют принадлежность - они чувствуют, - чувствуют влияние - собственности чувствуют