Translation of "drawback" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Only one drawback.
олько одна проблема
Take tuna, a major drawback.
Основной недостаток это показатель эффективности корма
But this also has a potentially dangerous drawback, too.
Но у нее есть также потенциально опасный недостаток.
My sister is a clutz, and that's her drawback.
Моя сестра неуклюжая, в этом её недостаток.
The operation of the drawback scheme has been improved.
Была усовершенствована процедура возврата пошлин.
38. The drawback of voluntary pledges is their volatility.
38. Недостатком системы добровольных взносов является их непостоянство.
This drawback, we hope, will be corrected at the next consultations.
Этот недостаток, мы надеемся, будет устранен в ходе следующего раунда консультаций.
Brilliant people have one major drawback they don't know how to lose.
У гениальных людей есть один главный недостаток они не умеют проигрывать.
Brilliant people have one major drawback they don't know how to lose.
У выдающихся людей есть один существенный недостаток они не умеют проигрывать.
The RFBR's main drawback is that it hands out only 6 of the national science budget.
Им следует напомнить, что во все времена наука неизменно способствовала прогрессу.
To its difficulty and unpopularity another drawback to nation building must now be added its expense.
К сложности и непопулярности национально государственного строительства нужно добавить еще один недостаток его стоимость.
Although it is lighter weight, it does have the significant drawback of being binary incompatible with glibc.
Несмотря на легкий вес, у него есть существенный недостаток она бинарно несовместима с glibc.
Another drawback of this labour input approach is that the notion of work may be too restricting.
Еще один недостаток этого подхода на основе учета затрат труда заключается в том, что понятие работы может носить слишком ограничительный характер.
The drawback, however, is that gains achieved in productivity are somewhat offset by losses in quality control.
В то же время связанный с этим недостаток заключается в том, что достигаемое повышение производительности в какой то степени перечеркивается потерями с точки зрения контроля качества.
A drawback of this approach is that the asymptotic density is not defined for all subsets of formula_1.
Отрицательной стороной такого подхода является то, что асимптотическая плотность не определена для всех подмножеств formula_1.
The command line interface works better when the indirection that it offers is a benefit rather than a drawback.
Интерфейс командной строки работает лучше Когда косвенного обращения, что он предлагает это пособие, а не недостаток.
The drawback faced by all of these vendors was that each of them used their own API (Application Programming Interface).
Недостаток, с которыми столкнулись все вышеперечисленные разработчики, состоял в том, что каждый из них использовал свои собственные API (Application Programming Interface).
A drawback of the off line version is that businesses with firewalls may not be able to retrieve the questionnaire.
Недостатком автономной версии является то, что предприятия, оснащенные межсетевыми экранами, возможно, не смогут извлечь вопросник.
There is only one drawback to this otherwise fairytale like city it is one of the most expensive places in the world.
У пленительной Женевы есть лишь один недостаток это одно из самых дорогих мест в мире.
The Committee stresses that the lack of an effective means to evaluate training remains a very significant drawback of the training activities of the Organization.
Комитет подчеркивает, что отсутствие эффективных средств для оценки учебной подготовки по прежнему является серьезным недостатком учебной деятельности Организации.
Nevertheless, European military capabilities are limited, requiring that European planners look for minimal options, with the drawback that smaller commitments generally require a long term perspective.
Тем не менее военные возможности Европы ограничены, что требует, чтобы европейские стратеги искали возможности для минимизации , а это, в свою очередь, имеет тот недостаток, что для успеха меньших по масштабу миссий требуется более длительный срок.
It kind of fixes the problem of the Unstyle Content but the drawback of this is that there's a delay before you actually render anything, you know.
Он вроде из исправления проблемы Unstyle контента, но недостатком этого является то, что есть задержка прежде, чем вы на самом деле сделать что нибудь, вы знаете.
The first drawback is that it turns out the pleasant life, your experience of positive emotion, is heritable, about 50 percent heritable, and, in fact, not very modifiable.
Первый недостаток в том, что, жизнь в удовольствиях и переживание позитивных эмоций фактор наследственный, процентов на 50 , и на самом деле не очень то поддаётся изменению.
Lack of awareness of the role and functions of water related ecosystems and the services they provide has sometimes been a drawback of the Command and Control approach.
Один из недостатков этого директивного и регламентирующего подхода заключается иногда в низком уровне осведомленности о роли и функциях связанных с водой экосистем и о тех услугах, которые они обеспечивают.
The scheme I would suggest cannot fail of success, but it has what may seem to you a drawback, sir, in that it requires a certain financial outlay.
Схема Я хотел бы предложить не может не успеха, но у него есть то, что может показаться вам Недостаток, сэр, тем, что она требует определенных финансовых затрат.
The first drawback is that it turns out the pleasant life, your experience of positive emotion, is heritable, about 50 percent heritable, and, in fact, not very modifiable.
Первый недостаток в том, что, жизнь в удовольствиях и переживание позитивных эмоций фактор наследственный, процентов на 50 , и на самом деле не очень то поддаётся изменению.
The drawback of this approach is a loss in quality, where the graphics acquire more compression artifacts taking on a blurry appearance however, the perceived speed is dramatically improved.
Недостаток этого подхода потеря качества графика приобретает артефакты сжатия, однако скорость резко увеличивается, и пользователь может вручную выбирать и рассматривать несжатые изображения в любое время.
Dan Adams of IGN rated the game 9.4 out of 10 and praised its improved visuals and expansive environments, but cited the short six hour length as a drawback.
Дэн Адамс из IGN поставил игре 9,4 и отметил отличную проработку обстановки и визуальных эффектов, но критиковал малую продолжительность (шесть часов).
Possibly the most serious drawback of Code 39 is its low data density It requires more space to encode data in Code 39 than, for example, in Code 128.
Штрих код стандарта Code 39, в отличие от Code 128, может не содержать контрольного знака, что допускается соответствующим стандартом.
The drawback is that programs started this way appear as kdeinit in the output of top and ps. Use top c or ps aux to see the actual program name
В выводе команд top и ps они отображаются как kdeinit. Чтобы узнать действительное имя программы, используйте top c или ps aux
However, its major drawback is that detailed structural knowledge of a protein is often unavailable, and, even when it is available, it can be extremely difficult to predict the effects of various mutations.
Однако, его основным недостатком является то, что сведения о подробной структуре белка часто отсутствуют, и даже когда структура известна, может быть очень трудно предсказать влияние различных мутаций.
With a viable peer review system in place, the chances of getting money is directly related to performance. The RFBR's main drawback is that it hands out only 6 of the national science budget.
Им следует напомнить, что во все времена наука неизменно способствовала прогрессу.
Ten vehicles are believed to have been made one drawback was the extra weight of the electric drive, making vehicles less efficient when running on their engines alone than standard Audi 100s with the same engine.
Как полагают, было сделано только 10 автомобилей, один недостаток состоял в том, что из за дополнительного веса электромотора, автомобиль был менее эффективным при езде на обычном двигателе, чем стандартная Audi 100 с таким же двигателем.
The 2008 Olympics and the Sichuan earthquake A major drawback for the music scene in general was the cancellation of several events leading up to the 2008 Olympic Games, as well as the 2008 Sichuan Earthquake.
Олимпийские игры 2008 года и Сычуаньское землетрясение Значительным препятствием для музыкальной сцены в целом стала отмена нескольких запланированных событий, предшествующих Олимпиаде 2008, в том числе в связи с Сычуаньским землетрясением.
It is possible to foresee a series of impacts of climate changes, but it is difficult to estimate their magnitude sometimes, it may even be impossible to indicate whether they are an advantage or a drawback.
23. Можно предвидеть некоторые последствия изменения климата, однако трудно оценить их масштабы иногда даже невозможно определить, произошли ли эти изменения во вред или на пользу.
For example, a default constructor for a restaurant bill object written in C might set the Tip to 15 The drawback to this is that it takes two steps to change the value of the created Bill object.
1 Например, конструктор по умолчанию для объекта bill в ресторане написана на C может установить Tip до 15 Недостатком является то, что он делает два шага, чтобы изменить значение созданного Bill объекта.
A major drawback of the Game Boy Advance Wireless Adapter is that it is not backwards compatible that is, it will only work with games that have been programmed to support the wireless adapter, excluding all older model Game Boy games.
Главный недостаток беспроводного адаптера состоит в том, что адаптер не имеет никакой обратной совместимости это значит, что он будет работать только с играми, запрограммированными для поддержки адаптера, автоматически исключая все более старые игры линейки Game Boy.
Regarding matters of equality in the journalist profession, the survey reports, among other things, that (page 8, paragraph 1) there are many women journalists who believe that the fact they are women constitutes or has constituted a drawback in their professional development (32.7 ).
8), что, по мнению многих журналистов женщин, принадлежность к женскому полу является или являлась препятствием для их профессионального роста (32,7 процента).
1. In the view of Uruguay, the text of resolution 46 43, like earlier drafts, suffers from the drawback of the lack of a definition of quot small States quot , thereby making it difficult to determine whether or not some States belong in that category.
1. По мнению Уругвая, текст резолюции 46 43, как и предшествующих проектов, страдает тем недостатком, что в нем отсутствует определение quot малых государств quot , в связи с чем возникают трудности в определении того, относятся ли к этой категории некоторые из государств.
But one drawback to this approach is that Maven requires a user to first understand what a project is from the Maven point of view, and how Maven works with projects, because what happens when one executes a phase in Maven is not immediately obvious just from examining the Maven project file.
)Используя собственно Maven, пользователь обеспечивает только конфигурацию своего проекта, так как реальную работу по компиляции проекта, чистке целевых каталогов, выполнению элементных тестов, генерации API документов и т. д. выполняют конфигурируемые плагины.
Amiga AmigaPython AS 400 iSeriesPython DOS using DJGPP PythonD PlayStation Portable Stackless Python for PSP Symbian OS Python for S60 Windows CE Pocket PC Python Windows CE port Concurrency issues A significant drawback to using CPython is the presence of a Global Interpreter Lock on each CPython interpreter process, which effectively disables concurrent Python threads within one process.
Список этих платформ Amiga AmigaPython AS 400 iSeriesPython DOS с использованием DJGPP PythonD PlayStation Portable Stackless Python for PSP Symbian OS Python for S60 Windows CE Pocket PC Python Windows CE port
The new rules fall short of addressing the main drawback of European competition policy, which is institutional, not technical the Commission remains simultaneously prosecutor, judge, and jury of all merger cases. In house hearing officers,'' the Commission's internal review process, are a joke, and a company's right to appeal to the European Court of Justice is a mockery in merger cases (though less so in the case of an action for market abuse), given the timing of the Court's rulings.
В новых правилах не рассматривается основное препятствие в европейской конкурентной политике, которое имеет конституциональную, а не техническую природу комиссия одновременно является обвинителем, судьей и присяжным во всех делах о слияниях.

 

Related searches : Main Drawback - Drawback For - As Drawback - Biggest Drawback - Huge Drawback - Drawback Claims - Key Drawback - Big Drawback - Another Drawback - One Drawback - Severe Drawback - Overcome Drawback - Serious Drawback