Translation of "я обернулся" to English language:
Dictionary Russian-English
обернулся - перевод : я обернулся - перевод : обернулся - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Я обернулся. | I turned around. |
Он обернулся. | He turned round. |
Карлос обернулся. | Carlos turned round. |
Он обернулся. | He looked back. |
Карлос обернулся. | Carlos turned around. |
Я обернулся, чтобы взглянуть на дом друга. | I turned around to check on my friend's house. |
Пикник обернулся разочарованием. | The picnic was a disappointment. |
Том обернулся полотенцем. | Tom wrapped a towel around himself. |
Я обернулся от присматривается постели, но он исчез. | I turned round from eyeing the bed, but he had disappeared. |
Я обернулся назад и увидел, что книга исчезла. | I turned back and there was me book, gone. |
Что я тебе говорил? Я обернулся неправильным углом, объяснила Мария. | What did I tell you? I turned round the wrong corner, explained Mary. |
Раздор обернулся плачевными последствиями. | The quarrel had unfortunate consequences. |
Том обернулся и улыбнулся. | Tom turned around and smiled. |
Услышав крик Мэри, Том обернулся. | Tom turned when he heard Mary shout. |
Он стоял на мгновение, я слышала гал кричать, и он обернулся. | He stood for a moment, I heerd the gal scream, and he turned. |
Том обернулся, когда услышал крик Мэри. | Tom turned when he heard Mary shout. |
Том обернулся и посмотрел на меня. | Tom turned and looked at me. |
Я обернулся, чтобы полюбоваться на вашу прекрасную собаку, которая, кстати, уже сбежала. | I turned to admire that lovely dog you have over there, who's no longer here, by the way. |
А когда я уезжал оттуда, то обернулся... и увидел в небе прекраснейшие цвета. | And when I rode out of there, I looked behind me... and I see the prettiest colors in the sky. |
Порох вспыхнул, он обернулся и выглядел вот так. | It just flared up, and he turned around, and he looked like this. |
Пятилетний период экономической рецессии обернулся глубокими ранами для палестинской экономики. | Five years of economic retrenchment have deeply scarred the Palestinian economy. |
Добрый вечер, мистер Дауд. И я обернулся... и увидел большого 6футового кролика, который стоял, прислонившись к фонарю. | Good evening, Mr. Dowd. Well, I turned around and there was this big sixfoot rabbit leaning against a lamppost. |
Муса бросил свой посох, и он тут же явно обернулся змеем. | At this Moses threw down his staff, and lo, it became a live serpent. |
Муса бросил свой посох, и он тут же явно обернулся змеем. | Therefore Moosa put down his staff it immediately turned into a visible python. |
Муса бросил свой посох, и он тут же явно обернулся змеем. | So he cast his staff and behold, it was a serpent manifest. |
Муса бросил свой посох, и он тут же явно обернулся змеем. | Thereupon he cast down his rod, when, lo it was a serpent manifest. |
Муса бросил свой посох, и он тут же явно обернулся змеем. | Then Musa (Moses) threw his stick and behold! it was a serpent, manifest! |
Муса бросил свой посох, и он тут же явно обернулся змеем. | So he threw his staff, and it was an apparent serpent. |
Муса бросил свой посох, и он тут же явно обернулся змеем. | Thereupon Moses threw his rod, and suddenly it was a veritable serpent. |
Муса бросил свой посох, и он тут же явно обернулся змеем. | Then he flung down his staff and lo! it was a serpent manifest |
И потом, я бы обернулся, мы посмотрели бы друг другу в глаза, и Вы подошли и сказали бы Эй! | And then, I turned around, we made eye contact, and you come over and say, Hey! |
Чего ты? Он обернулся к кричавшему ему что то от телеги парню. И то! | What do you want?' He turned toward a lad beside the cart who was shouting something. |
Он обернулся в беспомощном путь и взял второй стакан отличный викария очень уступает хереса. | He turned round in a helpless way and took a second glass of the excellent vicar's very inferior sherry. |
Недоучет остроты племенных столкновений в Руанде обернулся трагедией для всей Африки. Задержка же с мирным | The failure to take full account of the severity of the tribal clashes in Rwanda had resulted in a tragedy for the whole of Africa. |
В то же самое время, начиная с 70 х годов, Zeitgeist (дух времени) обернулся против идеалов солидарности. | At the same time, the Zeitgeist has turned against the ideals of solidarity since the 1970's. |
Когда он увидел, как тот извивается, словно змея, то бросился бежать назад и не вернулся (или не обернулся). | When he saw it wriggling like a serpent he turned his back and fled without turning (to look). |
Когда же он увидел, как тот извивается, словно змея, он бросился бежать и не вернулся (или не обернулся). | When he saw it wriggling like a serpent, he turned about and fled without turning. |
Когда он увидел, как тот извивается, словно змея, то бросился бежать назад и не вернулся (или не обернулся). | But when he saw it moving as if it were a snake, he turned in flight, and did not look back. |
Когда же он увидел, как тот извивается, словно змея, он бросился бежать и не вернулся (или не обернулся). | But when he saw it moving as if it were a snake, he turned in flight, and looked not back. |
Когда он увидел, как тот извивается, словно змея, то бросился бежать назад и не вернулся (или не обернулся). | But when he saw the rod writhing as though it were a serpent, he turned his back in retreat and did not even look behind. |
Когда же он увидел, как тот извивается, словно змея, он бросился бежать и не вернулся (или не обернулся). | But when he saw the rod writhing as though it were a serpent, he turned back in retreat, and did not even look behind. |
Когда же он увидел, как тот извивается, словно змея, он бросился бежать и не вернулся (или не обернулся). | And when he saw it writhing as it had been a demon, he turned to flee headlong, (and it was said unto him) O Moses! |
Тогда автор схватил лежавший на земле металлический предмет и обернулся к напавшему на него лицу, которое якобы преследовало его. | The author then grabbed a piece of steel lying on the ground and turned to the alleged attacker, who had been following him. |
Маленькая обернулся, а затем она стояла передо мной и умными глазами посмотрела на меня, а потом она сказала мне, | Little turned around and then she stood before me and intelligent eyes looked at me and then she told me |
Среди прочего, конфликт обернулся упадком местного управления и задержкой развития отчаянно бедной страны, где 80 процентов населения живет в сельскохозяйственных областях. | One cost of the conflict has been the retreat of local governance and arrested development in a desperately poor country where over 80 of the population lives in rural districts. |
Похожие Запросы : он обернулся - я - я - я - я - Я я предполагая, - Я я удосужился - Я я везучий - я я сэр - Я я ожидал - Я я глупый - Я я нужен