Translation of "я обернулся" to English language:


  Dictionary Russian-English

обернулся - перевод : я обернулся - перевод : обернулся - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Я обернулся.
I turned around.
Он обернулся.
He turned round.
Карлос обернулся.
Carlos turned round.
Он обернулся.
He looked back.
Карлос обернулся.
Carlos turned around.
Я обернулся, чтобы взглянуть на дом друга.
I turned around to check on my friend's house.
Пикник обернулся разочарованием.
The picnic was a disappointment.
Том обернулся полотенцем.
Tom wrapped a towel around himself.
Я обернулся от присматривается постели, но он исчез.
I turned round from eyeing the bed, but he had disappeared.
Я обернулся назад и увидел, что книга исчезла.
I turned back and there was me book, gone.
Что я тебе говорил? Я обернулся неправильным углом, объяснила Мария.
What did I tell you? I turned round the wrong corner, explained Mary.
Раздор обернулся плачевными последствиями.
The quarrel had unfortunate consequences.
Том обернулся и улыбнулся.
Tom turned around and smiled.
Услышав крик Мэри, Том обернулся.
Tom turned when he heard Mary shout.
Он стоял на мгновение, я слышала гал кричать, и он обернулся.
He stood for a moment, I heerd the gal scream, and he turned.
Том обернулся, когда услышал крик Мэри.
Tom turned when he heard Mary shout.
Том обернулся и посмотрел на меня.
Tom turned and looked at me.
Я обернулся, чтобы полюбоваться на вашу прекрасную собаку, которая, кстати, уже сбежала.
I turned to admire that lovely dog you have over there, who's no longer here, by the way.
А когда я уезжал оттуда, то обернулся... и увидел в небе прекраснейшие цвета.
And when I rode out of there, I looked behind me... and I see the prettiest colors in the sky.
Порох вспыхнул, он обернулся и выглядел вот так.
It just flared up, and he turned around, and he looked like this.
Пятилетний период экономической рецессии обернулся глубокими ранами для палестинской экономики.
Five years of economic retrenchment have deeply scarred the Palestinian economy.
Добрый вечер, мистер Дауд. И я обернулся... и увидел большого 6футового кролика, который стоял, прислонившись к фонарю.
Good evening, Mr. Dowd. Well, I turned around and there was this big sixfoot rabbit leaning against a lamppost.
Муса бросил свой посох, и он тут же явно обернулся змеем.
At this Moses threw down his staff, and lo, it became a live serpent.
Муса бросил свой посох, и он тут же явно обернулся змеем.
Therefore Moosa put down his staff it immediately turned into a visible python.
Муса бросил свой посох, и он тут же явно обернулся змеем.
So he cast his staff and behold, it was a serpent manifest.
Муса бросил свой посох, и он тут же явно обернулся змеем.
Thereupon he cast down his rod, when, lo it was a serpent manifest.
Муса бросил свой посох, и он тут же явно обернулся змеем.
Then Musa (Moses) threw his stick and behold! it was a serpent, manifest!
Муса бросил свой посох, и он тут же явно обернулся змеем.
So he threw his staff, and it was an apparent serpent.
Муса бросил свой посох, и он тут же явно обернулся змеем.
Thereupon Moses threw his rod, and suddenly it was a veritable serpent.
Муса бросил свой посох, и он тут же явно обернулся змеем.
Then he flung down his staff and lo! it was a serpent manifest
И потом, я бы обернулся, мы посмотрели бы друг другу в глаза, и Вы подошли и сказали бы Эй!
And then, I turned around, we made eye contact, and you come over and say, Hey!
Чего ты? Он обернулся к кричавшему ему что то от телеги парню. И то!
What do you want?' He turned toward a lad beside the cart who was shouting something.
Он обернулся в беспомощном путь и взял второй стакан отличный викария очень уступает хереса.
He turned round in a helpless way and took a second glass of the excellent vicar's very inferior sherry.
Недоучет остроты племенных столкновений в Руанде обернулся трагедией для всей Африки. Задержка же с мирным
The failure to take full account of the severity of the tribal clashes in Rwanda had resulted in a tragedy for the whole of Africa.
В то же самое время, начиная с 70 х годов, Zeitgeist (дух времени) обернулся против идеалов солидарности.
At the same time, the Zeitgeist has turned against the ideals of solidarity since the 1970's.
Когда он увидел, как тот извивается, словно змея, то бросился бежать назад и не вернулся (или не обернулся).
When he saw it wriggling like a serpent he turned his back and fled without turning (to look).
Когда же он увидел, как тот извивается, словно змея, он бросился бежать и не вернулся (или не обернулся).
When he saw it wriggling like a serpent, he turned about and fled without turning.
Когда он увидел, как тот извивается, словно змея, то бросился бежать назад и не вернулся (или не обернулся).
But when he saw it moving as if it were a snake, he turned in flight, and did not look back.
Когда же он увидел, как тот извивается, словно змея, он бросился бежать и не вернулся (или не обернулся).
But when he saw it moving as if it were a snake, he turned in flight, and looked not back.
Когда он увидел, как тот извивается, словно змея, то бросился бежать назад и не вернулся (или не обернулся).
But when he saw the rod writhing as though it were a serpent, he turned his back in retreat and did not even look behind.
Когда же он увидел, как тот извивается, словно змея, он бросился бежать и не вернулся (или не обернулся).
But when he saw the rod writhing as though it were a serpent, he turned back in retreat, and did not even look behind.
Когда же он увидел, как тот извивается, словно змея, он бросился бежать и не вернулся (или не обернулся).
And when he saw it writhing as it had been a demon, he turned to flee headlong, (and it was said unto him) O Moses!
Тогда автор схватил лежавший на земле металлический предмет и обернулся к напавшему на него лицу, которое якобы преследовало его.
The author then grabbed a piece of steel lying on the ground and turned to the alleged attacker, who had been following him.
Маленькая обернулся, а затем она стояла передо мной и умными глазами посмотрела на меня, а потом она сказала мне,
Little turned around and then she stood before me and intelligent eyes looked at me and then she told me
Среди прочего, конфликт обернулся упадком местного управления и задержкой развития отчаянно бедной страны, где 80 процентов населения живет в сельскохозяйственных областях.
One cost of the conflict has been the retreat of local governance and arrested development in a desperately poor country where over 80 of the population lives in rural districts.

 

Похожие Запросы : он обернулся - я - я - я - я - Я я предполагая, - Я я удосужился - Я я везучий - я я сэр - Я я ожидал - Я я глупый - Я я нужен