Translation of "я одобряю" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Я одобряю. | I approve. |
Одобряю, одобряю! | I approve, I approve! |
Я одобряю твой план. | I approve of your plan. |
Я одобряю ваш план. | I approve of your plan. |
Я одобряю это предложение. | I approve the suggestion. |
Я это не одобряю. | I don't approve of it. |
Я этого не одобряю. | I don't approve of it. |
Я не одобряю убийств. | Absolutely. |
Я это не одобряю. | I'm not supporting this. |
И я это одобряю. | And that goes for me. |
Я не одобряю вашего решения. | I don't approve your decision. |
Я не одобряю твоё решение. | I don't approve your decision. |
Я не одобряю ваше решение. | I don't approve your decision. |
Я не одобряю Ваше решение. | I don't approve your decision. |
Я не одобряю его поведение. | I don't approve of his conduct. |
Я всецело одобряю это решение. | I wholeheartedly endorse this decision. |
Я совсем себя не одобряю | I don't approve of me at all! |
Я категорически не одобряю план. | I absolutely oppose the plan. |
Адюльтера? Я его не одобряю. | The less said the better? |
Я не всегда одобряю его методы. | I don't always approve of his methods. |
Я не очень одобряю азартные игры. | I don't really approve of gambling. |
Не одобряю. | l don't. |
Извини, Том. Я не одобряю твоих методов. | I'm sorry, Tom. I do not approve of your methods. |
Извини, Том. Я не одобряю твоих методов. | I'm sorry, Tom. I don't approve of your methods. |
Не думай, что я одобряю твой визит. | You don't expect me to approve of your being here. |
Я не одобряю что он делает со своей работой. | I don't approve what he is doing with his job. |
Так что это хорошая вещь, и поэтому я одобряю ее. | So that's the good thing, which is why I approve of it. |
К тому же, в других людях я не одобряю лицемерие. | Besides, I disapprove of hypocrisy in other people. |
Тем паче я не одобряю вашу инициативу в этом деле. | And I certainly don't approve of your personal initiative in this matter! |
Одобряю вступление ЭЛАМ в парламент. | The satisfaction that ELAM entered the Parliament. |
Но, Мацу, откровенно говоря, я не одобряю то, что вы сделали, | Matsu, sincerely, I do not condone what you did |
Я не одобряю этот твит, и я убрал его , сообщает более поздняя запись. | I do not condone the tweet and I have taken it down, the later post said. |
Пожалуйста, перестаньте делать оговорки, осуждая убийство QandeelBaloch Я её не одобряю, но... | Pls stop using caveats while condemning QandeelBaloch's murder I didnt approve of her, but... |
Я одобряю и убеждаюсь, что сценарий хорош, прежде, чем ты его видишь. | I approve and make sure the scripts are good before you even see them. |
Одобряю их терпение работать, прилагая все усилия. | Salute their patience working for change. |
Да, очень способный. Одобряю рекомендацию сэра Уилфрида. | I second Sir Wilfrid's recommendation. |
Я искренне одобряю предложение посла Пакистана рассмотреть возможность предоставления Комитету дополнительных конференционных помещений. | I wholeheartedly endorse the suggestion by the Ambassador of Pakistan to look into the possibility of giving the Committee extra conference facilities. |
Ты же знаешь, что я не одобряю, когда ты видишься с другими женскими... людьми! | You know I don't approve of you seeing other girls... people. |
По стариковски я скорее не одобряю празднование этого дня под звуки Да пошлёт вам радость Бог, торговцы . | In my old fashioned way, I rather disapprove of celebrating God rest you merry merchants day. |
Что касается самого лозунга, то лично я его полностью одобряю и думаю, что пришло время ему прозвучать. | Regarding the statement it made, I personally respect it and think it s about time that someone said it. |
Я одобряю, но то, что они хотят от нас? В 2012 году я возьму пеленки ткани и промойте его? Альбина на солнце? | Why don't they invent a patent so there won't be Small and Large, this im in favor of but what do they want from us? that in 2012 I'll take a diaper cloth and wash it? that i'll bleach it in the sun? |
и в моем качестве Председателя Экономического и Социального Совета полностью одобряю предложенные кандидатуры. | and fully endorsed, in my capacity as President of the Economic and Social Council, the four candidates. |
Издевательства над заключенными, которые я, конечно же, не одобряю, вызвали столько гнева, но это намного хуже , сказала она, ссылаясь на убийство Берга. | There was so much outrage about the prisoner abuse, which I certainly don't approve of, but this was much worse, she said, referring to the Berg murder. |
Я чувствую, это, и, как Вы знаете, что я как предприниматель и инвестор, я особенно чувствителен к этому вопросу, и когда я вижу как инвестор разговаривает о компании из своего портфеля больше чем основатель, ммм... я не одобряю этого . | I do feel that, and, you know, because I'm an entrepreneurial investor, I'm particularly attuned to this issue, and when I see an investor talking about a portfolio company more than the founder, mů I disapprove of that . |
Я одобряю более активное миротворчество, осуществляемое в Демократической Республике Конго, где МООНДРК использует программу защиты гражданского населения в качестве общей концепции, которой она руководствуется при проведении своих операций. | I welcome the more robust peacekeeping being developed in the Democratic Republic of the Congo, where MONUC is using the protection of civilians agenda as an overall concept to guide operations. |
Похожие Запросы : не одобряю - одобряю то - одобряю с - я - я - я - я - Я я предполагая, - Я я удосужился - Я я везучий - я я сэр - Я я ожидал - Я я глупый