Translation of "Honour" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Honour crimes
Преступления в защиту чести
Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God.
К Нему восходит прекрасное слово, и Он возносит праведное деяние (или праведное деяние возносит прекрасное слово или праведное деяние возносит человека). А тем, которые замышляют злодеяния, уготованы тяжкие мучения, и их замыслы окажутся безуспешными.
Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God.
Если кто жаждет могущества, то ведь могущество целиком принадлежит Аллаху.
Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God.
Тот, кто желает достичь величия, чести, славы и силы, может их достичь поклонением и повиновением Аллаху. Ведь у Аллаха всё величие, честь, сила и слава.
Whosoever desires honour (should remember) that all honour is with God.
Если кто либо жаждет величия, то ведь величие целиком во власти Аллаха.
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
Не ищут ли они лицемеры у них у неверующих величия? Поистине же, все величие у Аллаха!
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
Не ищут ли они у них величия? Поистине, величие принадлежит Аллаху!
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
Неужели они хотят обрести могущество с ними, если могущество целиком присуще Аллаху?
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
Величие принадлежит только Аллаху, а Он придаёт величие Своим верным рабам. Кто чтит Аллаха, прося у Него величия, того Он полюбит и возвеличит, а кто чтит других, помимо Аллаха, ища у них величия, того Он унизит.
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
Уж не в дружбе ли с ними хотят они обрести величие? Воистину, все величие у Аллаха.
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
Но нет! Вся честь лишь в веденье Аллаха.
Seek thy honour with them verily then honour is Allah's altogether.
Не ищут ли они себе чести пред ними? Честь во всей полноте во власти Бога.
Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.
Всех почитайте, братство любите, Бога бойтесь, царя чтите.
'On your honour?'
Честное слово?
Honour your bonds!
Будьте верны в договорах.
Honour your bonds!
Будьте верны обязательствам.
Honour your bonds!
Вам не дозволена охота, когда вы в ихраме (в хаджже или умре) или находитесь в Священном месте Запретном Доме Аллаха. Аллах устанавливает законы по Своей мудрости.
Honour your bonds!
Соблюдайте заветы.
Honour your bonds!
Вы соблюдайте обязательства свои.
Honour your bonds!
Будьте верны в исполнении своих обязанностей.
Fatherland, honour, fidelity.
Родина, честь, верность.
Yes, Your Honour.
ƒа, ваша честь.
Vagrancy, Your Honour.
Бродяги, ваша честь.
Place of honour.
Почётное место.
Honour Guard, headquarters.
Почетный караул при штабе.
It's an honour!
Почту за честь.
What an honour.
Какая честь
Do they seek honour from them whereas honour altogether belongs to Allah alone?
Не ищут ли они лицемеры у них у неверующих величия? Поистине же, все величие у Аллаха!
Do they seek honour from them whereas honour altogether belongs to Allah alone?
Не ищут ли они у них величия? Поистине, величие принадлежит Аллаху!
Do they seek honour from them whereas honour altogether belongs to Allah alone?
Неужели они хотят обрести могущество с ними, если могущество целиком присуще Аллаху?
Do they seek honour from them whereas honour altogether belongs to Allah alone?
Величие принадлежит только Аллаху, а Он придаёт величие Своим верным рабам. Кто чтит Аллаха, прося у Него величия, того Он полюбит и возвеличит, а кто чтит других, помимо Аллаха, ища у них величия, того Он унизит.
Do they seek honour from them whereas honour altogether belongs to Allah alone?
Уж не в дружбе ли с ними хотят они обрести величие? Воистину, все величие у Аллаха.
Do they seek honour from them whereas honour altogether belongs to Allah alone?
Но нет! Вся честь лишь в веденье Аллаха.
Do they seek honour from them whereas honour altogether belongs to Allah alone?
Не ищут ли они себе чести пред ними? Честь во всей полноте во власти Бога.
Honour from the Govt.
Honour from the Govt.
Believers! Honour your bonds!
О вы, которые уверовали (в Аллаха, Его Посланника и подчинились Его Закону)!
We honour their memory.
Мы чтим их память.
It's an honour, man.
Для меня это честь.
O cry of honour.
О крик чести.
My word of honour!
Слово чести!
Governor, what an honour
сам губернатор, какая честь!
Let's die in honour
Умрём со славой!
Your words honour me.
Твои слова уважили меня
The honour is ours.
Это профессор оказывает нам честь.
It is an honour.
Это честь...

 

Related searches : Honour Contract - Restore Honour - Honour Crime - Honour System - Honour Commitment - His Honour - Big Honour - Honour Pledge - Honour Student - A Honour - Honour Roll - Honour Claims - Honour Code - Give Honour