Translation of "Lighten" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Lighten - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Lighten | Осветление |
Lighten | Справа |
Lighten | Цвет фона |
Lighten up! | Уймись! |
Lighten up. | Выше нос! |
Lighten up! | Сбавьте тон! |
Okay, lighten the load. | Ладно, можете облегчить груз. |
She may lighten your burden. | Она может помочь вам. |
Tom tried to lighten the mood. | Том попытался разрядить атмосферу. |
Lighten ship and drop all ballast. | Облегчить корабль, сбросить весь балласт. |
I think I'll lighten up a little. | Аплодисменты Думаю, надо повеселее что нибудь. |
To lighten up the strictness and crossness. | To lighten up the strictness and crossness. |
I think I'll lighten up a little. | Думаю, надо повеселее что нибудь. |
She thought you might lighten that burden. | Она подумала, что вы могли бы помочь. |
Well, I could sure lighten this ship. | Я бы не отказался принять часть такого балласта. |
He sang a song to lighten the atmosphere. | Он спел песню, чтобы оживить атмосферу. |
We need to lighten up. We're working too much. | Не все же работать, надо и позабавиться! |
He needs a few jokes to lighten up his talk. | Ему нужно несколько шуток, чтобы оживить его речь. |
One key idea was to lighten the tax burden on labor . | Одной из ключевых идей было снижение налогового бремени на производство. |
Allah wants to lighten your burdens, for man was created weak. | Аллах (Своими предписаниями) хочет облегчить вам ведь человек создан слабым. |
Allah wants to lighten your burdens, for man was created weak. | Аллах хочет облегчить вам ведь создан человек слабым. |
Allah wants to lighten your burdens, for man was created weak. | Аллах желает вам облегчения, ведь человек создан слабым. |
Allah wants to lighten your burdens, for man was created weak. | Аллах хочет сделать вам облегчение шариатом. Аллах сотворил человека слабым перед искушениями, страстями, желаниями, и поэтому Аллах не приказывает человеку то, что ему не под силу выполнить. |
Allah wants to lighten your burdens, for man was created weak. | Аллах хочет облегчить вам жизнь вдалеке от дома , ибо человек создан слабым по природе. |
Allah wants to lighten your burdens, for man was created weak. | Аллах вам хочет облегчить (земное бремя), Ведь сотворен был слабым человек. |
Allah wants to lighten your burdens, for man was created weak. | Бог хочет сделать вам облегчение, потому что человек сотворен слабым. |
Allah desires to lighten your burden, for man was created weak. | Аллах (Своими предписаниями) хочет облегчить вам ведь человек создан слабым. |
God would like to lighten your burden, for man was created weak. | Аллах (Своими предписаниями) хочет облегчить вам ведь человек создан слабым. |
God would like to lighten your burden, for man was created weak. | Аллах хочет облегчить вам ведь создан человек слабым. |
God would like to lighten your burden, for man was created weak. | Аллах желает вам облегчения, ведь человек создан слабым. |
God would like to lighten your burden, for man was created weak. | Аллах хочет сделать вам облегчение шариатом. Аллах сотворил человека слабым перед искушениями, страстями, желаниями, и поэтому Аллах не приказывает человеку то, что ему не под силу выполнить. |
God would like to lighten your burden, for man was created weak. | Аллах хочет облегчить вам жизнь вдалеке от дома , ибо человек создан слабым по природе. |
God would like to lighten your burden, for man was created weak. | Аллах вам хочет облегчить (земное бремя), Ведь сотворен был слабым человек. |
God would like to lighten your burden, for man was created weak. | Бог хочет сделать вам облегчение, потому что человек сотворен слабым. |
Not in vain is my promise that I shall ever lighten your burden. | В домах Моих преданных никогда не будет недостатка. |
God desires to lighten things for you, for man was created a weakling. | Аллах (Своими предписаниями) хочет облегчить вам ведь человек создан слабым. |
God desires to lighten things for you, for man was created a weakling. | Аллах хочет облегчить вам ведь создан человек слабым. |
God desires to lighten things for you, for man was created a weakling. | Аллах желает вам облегчения, ведь человек создан слабым. |
God desires to lighten things for you, for man was created a weakling. | Аллах хочет сделать вам облегчение шариатом. Аллах сотворил человека слабым перед искушениями, страстями, желаниями, и поэтому Аллах не приказывает человеку то, что ему не под силу выполнить. |
God desires to lighten things for you, for man was created a weakling. | Аллах хочет облегчить вам жизнь вдалеке от дома , ибо человек создан слабым по природе. |
God desires to lighten things for you, for man was created a weakling. | Аллах вам хочет облегчить (земное бремя), Ведь сотворен был слабым человек. |
God desires to lighten things for you, for man was created a weakling. | Бог хочет сделать вам облегчение, потому что человек сотворен слабым. |
God intends to lighten your burden, for the human being was created weak. | Аллах (Своими предписаниями) хочет облегчить вам ведь человек создан слабым. |
God intends to lighten your burden, for the human being was created weak. | Аллах хочет облегчить вам ведь создан человек слабым. |
God intends to lighten your burden, for the human being was created weak. | Аллах желает вам облегчения, ведь человек создан слабым. |
Related searches : Lighten Up - Lighten A Burden - Lighten The Workload - Lighten The Mood - Lighten The Load - Lighten The Burden - Lighten Your Load