Translation of "lighten the mood" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Tom tried to lighten the mood.
Том попытался разрядить атмосферу.
Lighten
Осветление
Lighten
Справа
Lighten
Цвет фона
Lighten up!
Уймись!
Lighten up.
Выше нос!
Lighten up!
Сбавьте тон!
Okay, lighten the load.
Ладно, можете облегчить груз.
She may lighten your burden.
Она может помочь вам.
To lighten up the strictness and crossness.
To lighten up the strictness and crossness.
Mood
Настроение
Killed the mood.
Убили весь настрой.
Lighten ship and drop all ballast.
Облегчить корабль, сбросить весь балласт.
If they differ, the participial mood or causative mood are used.
Если они отличаются, используется партиципное или причинностное наклонение.
He sang a song to lighten the atmosphere.
Он спел песню, чтобы оживить атмосферу.
Don't spoil the mood.
Не порти настроение.
Don't spoil the mood.
Не портите настроение.
I think I'll lighten up a little.
Аплодисменты Думаю, надо повеселее что нибудь.
I think I'll lighten up a little.
Думаю, надо повеселее что нибудь.
She thought you might lighten that burden.
Она подумала, что вы могли бы помочь.
Well, I could sure lighten this ship.
Я бы не отказался принять часть такого балласта.
I'm not in the mood.
Я не в настроении.
He's not in the mood.
Он не в настроении.
She's not in the mood.
Она не в настроении.
He wasn't in the mood.
Он был не в настроении.
Tom isn't in the mood.
Том не в настроении.
I'm not in the mood!
Я не в настроении
When she's in the mood.
Когда она в настроении.
Cosmo, mood music.
Космо, романтическую музыку.
This time, the mood was dark.
На этот раз, настроение было серьезным.
I'm not in the mood anymore.
Я больше не в настроении.
I'm just not in the mood.
Я просто не в настроении.
NOT IN THE MOOD. FINE. WHATEVER.
Я хотел было отказаться, но меня попросили подумать, так что...
I'll try whatever the mood is.
Я постараюсь отразить настроение.
Look, I'm not in the mood.
Так подай на меня в суд. Слушай, у меня нет настроения.
One key idea was to lighten the tax burden on labor .
Одной из ключевых идей было снижение налогового бремени на производство.
Definite change of mood
Произошло pезкое изменение в настроениях масс.
Tom's mood has changed.
Настроение у Тома изменилось.
How's Tom's mood today?
Какое у Тома сегодня настроение?
That was their mood.
Они светились счастьем.
That sort of mood.
Такое настроение.
We need to lighten up. We're working too much.
Не все же работать, надо и позабавиться!
Nobody was in the mood to listen.
Никто не хотел его слушать.
Lynlinking's tweet captured the overwhelming mood online.
Твит пользователя Lynlinking хорошо запечатлел общее настроение в интернете.
I'm not in the mood for this.
Я не в настроении для этого.

 

Related searches : Lighten The Workload - Lighten The Load - Lighten The Burden - Lighten Up - Ruin The Mood - Captures The Mood - Alter The Mood - Captured The Mood - Dampen The Mood - Get The Mood - Caught The Mood - Spoil The Mood - Catch The Mood