Translation of "Shades" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Shades - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Shades of Gray | Оттенки серого |
Shades of Pluto! | Вы из могилы вышли, что ли? |
Pull down the shades. | Задёрните шторы. |
Roll up the shades! | Увидишь! |
Let me borrow your shades. | Одолжи ка мне свои очки. |
Good, pull those shades down. | Хорошо, и задерните шторы. |
Pull your shades down, men! | всем подняться! |
Climate Change Santa is wearing shades. | Из за глобального потепления Санта носит солнечные очки. |
There are many shades of gray. | Есть множество оттенков серого. |
iO Tillett Wright Fifty shades of gay | iO Тиллет Райт Пятьдесят оттенков гомосексуальности |
Tom put on a pair of shades. | Том надел солнцезащитные очки. |
Who pulled the shades down? I did. | Кто опустил жалюзи? |
They came in all shades and sizes. | Приводил ко мне. |
Shades of Kremlin tsars and commissars of old? | Тень Кремлевских царей и комиссаров прошлого? |
The righteous will be amidst shades and fountains. | Поистине, остерегавшиеся (наказания Аллаха) (выполняя то, что Он повелел, и оставляя то, что Он запретил) (окажутся) (в Раю) среди тени (деревьев), и источников (воды), |
The righteous will be amidst shades and fountains. | Богобоязненные ведь среди тени, и источников, |
The righteous will be amidst shades and fountains. | А богобоязненные, воистину, пребудут среди сеней и источников |
The righteous will be amidst shades and fountains. | Поистине, богобоязненные, которые страшились наказания Аллаха, будут под сенью тенистых деревьев среди источников |
The righteous will be amidst shades and fountains. | Воистину, богобоязненные будут под сенью деревьев и среди источников |
The righteous will be amidst shades and fountains. | А праведным же пребывать в тени Средь родниковых вод, |
The righteous will be amidst shades and fountains. | Благочестивые будут под сенью и среди источников, |
Shades of the old James Bond film Goldfinger . | Gold finger чепуха! |
I didn't want those cheap old shades anyway! | Мне вообще не нужны эти дешевые старые шторки! |
The shades are all drawn in the apartment. | Не знаю. Жалюзи до сих пор опущены. |
Truly the godfearing shall dwell amid shades and fountains, | Поистине, остерегавшиеся (наказания Аллаха) (выполняя то, что Он повелел, и оставляя то, что Он запретил) (окажутся) (в Раю) среди тени (деревьев), и источников (воды), |
Truly the godfearing shall dwell amid shades and fountains, | Богобоязненные ведь среди тени, и источников, |
Truly the godfearing shall dwell amid shades and fountains, | А богобоязненные, воистину, пребудут среди сеней и источников |
Truly the godfearing shall dwell amid shades and fountains, | Поистине, богобоязненные, которые страшились наказания Аллаха, будут под сенью тенистых деревьев среди источников |
Truly the godfearing shall dwell amid shades and fountains, | Воистину, богобоязненные будут под сенью деревьев и среди источников |
Truly the godfearing shall dwell amid shades and fountains, | А праведным же пребывать в тени Средь родниковых вод, |
Truly the godfearing shall dwell amid shades and fountains, | Благочестивые будут под сенью и среди источников, |
They and their spouses, in shades, reclining on couches. | Они и их супруги в тенях (райских деревьев) (сидят) на (украшенных) ложах (облокотившись). |
They and their spouses, in shades, reclining on couches. | Они и их супруги в тени возлежат на ложах. |
They and their spouses, in shades, reclining on couches. | Они и их супруги будут лежать в тенях на ложах, прислонившись. |
They and their spouses, in shades, reclining on couches. | Они вместе со своими супругами возлежат в тени деревьев на ложах украшенных. |
They and their spouses, in shades, reclining on couches. | они и их супруги покоятся на ложах в тени деревьев , |
They and their spouses, in shades, reclining on couches. | Они с супругами своими В тени на ложах будут возлежать. |
They and their spouses, in shades, reclining on couches. | Они и супруги их, в тени, возлягут на седалищах |
Indeed the Godwary will be amid shades and springs | Поистине, остерегавшиеся (наказания Аллаха) (выполняя то, что Он повелел, и оставляя то, что Он запретил) (окажутся) (в Раю) среди тени (деревьев), и источников (воды), |
You can do that while you dust the shades. | Не получишь, пока не протрёшь пыль. |
Also very common are brindles and various shades of grey. | Часто встречаются тигровые окрасы и различные оттенки серого. |
And so are among men, beasts and cattle, different shades. | И из людей, животных и скота также бывают различных цветов. |
And so are among men, beasts and cattle, different shades. | И среди людей, и животных, и скота различные цвета. |
And so are among men, beasts and cattle, different shades. | Всевышний напомнил Своим рабам о том, что Он создает совершенно разные творения, имеющие, тем не менее, общее происхождение и являющиеся доказательством всемогущества и изощренной мудрости Аллаха. Примером тому в природе встречается очень много. |
And so are among men, beasts and cattle, different shades. | Люди, животные и скот также бывают различных цветов. |
Related searches : Fifty Shades - Shades Of - Pastel Shades - Roman Shades - Cool Shades - Neutral Shades - Smooth Shades - Various Shades - Primary Shades - Shutter Shades - Garden Shades - Gray Shades - Vibrant Shades - Tonal Shades