Translation of "Shades" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Shades of Gray
Оттенки серого
Shades of Pluto!
Вы из могилы вышли, что ли?
Pull down the shades.
Задёрните шторы.
Roll up the shades!
Увидишь!
Let me borrow your shades.
Одолжи ка мне свои очки.
Good, pull those shades down.
Хорошо, и задерните шторы.
Pull your shades down, men!
всем подняться!
Climate Change Santa is wearing shades.
Из за глобального потепления Санта носит солнечные очки.
There are many shades of gray.
Есть множество оттенков серого.
iO Tillett Wright Fifty shades of gay
iO Тиллет Райт Пятьдесят оттенков гомосексуальности
Tom put on a pair of shades.
Том надел солнцезащитные очки.
Who pulled the shades down? I did.
Кто опустил жалюзи?
They came in all shades and sizes.
Приводил ко мне.
Shades of Kremlin tsars and commissars of old?
Тень Кремлевских царей и комиссаров прошлого?
The righteous will be amidst shades and fountains.
Поистине, остерегавшиеся (наказания Аллаха) (выполняя то, что Он повелел, и оставляя то, что Он запретил) (окажутся) (в Раю) среди тени (деревьев), и источников (воды),
The righteous will be amidst shades and fountains.
Богобоязненные ведь среди тени, и источников,
The righteous will be amidst shades and fountains.
А богобоязненные, воистину, пребудут среди сеней и источников
The righteous will be amidst shades and fountains.
Поистине, богобоязненные, которые страшились наказания Аллаха, будут под сенью тенистых деревьев среди источников
The righteous will be amidst shades and fountains.
Воистину, богобоязненные будут под сенью деревьев и среди источников
The righteous will be amidst shades and fountains.
А праведным же пребывать в тени Средь родниковых вод,
The righteous will be amidst shades and fountains.
Благочестивые будут под сенью и среди источников,
Shades of the old James Bond film Goldfinger .
Gold finger чепуха!
I didn't want those cheap old shades anyway!
Мне вообще не нужны эти дешевые старые шторки!
The shades are all drawn in the apartment.
Не знаю. Жалюзи до сих пор опущены.
Truly the godfearing shall dwell amid shades and fountains,
Поистине, остерегавшиеся (наказания Аллаха) (выполняя то, что Он повелел, и оставляя то, что Он запретил) (окажутся) (в Раю) среди тени (деревьев), и источников (воды),
Truly the godfearing shall dwell amid shades and fountains,
Богобоязненные ведь среди тени, и источников,
Truly the godfearing shall dwell amid shades and fountains,
А богобоязненные, воистину, пребудут среди сеней и источников
Truly the godfearing shall dwell amid shades and fountains,
Поистине, богобоязненные, которые страшились наказания Аллаха, будут под сенью тенистых деревьев среди источников
Truly the godfearing shall dwell amid shades and fountains,
Воистину, богобоязненные будут под сенью деревьев и среди источников
Truly the godfearing shall dwell amid shades and fountains,
А праведным же пребывать в тени Средь родниковых вод,
Truly the godfearing shall dwell amid shades and fountains,
Благочестивые будут под сенью и среди источников,
They and their spouses, in shades, reclining on couches.
Они и их супруги в тенях (райских деревьев) (сидят) на (украшенных) ложах (облокотившись).
They and their spouses, in shades, reclining on couches.
Они и их супруги в тени возлежат на ложах.
They and their spouses, in shades, reclining on couches.
Они и их супруги будут лежать в тенях на ложах, прислонившись.
They and their spouses, in shades, reclining on couches.
Они вместе со своими супругами возлежат в тени деревьев на ложах украшенных.
They and their spouses, in shades, reclining on couches.
они и их супруги покоятся на ложах в тени деревьев ,
They and their spouses, in shades, reclining on couches.
Они с супругами своими В тени на ложах будут возлежать.
They and their spouses, in shades, reclining on couches.
Они и супруги их, в тени, возлягут на седалищах
Indeed the Godwary will be amid shades and springs
Поистине, остерегавшиеся (наказания Аллаха) (выполняя то, что Он повелел, и оставляя то, что Он запретил) (окажутся) (в Раю) среди тени (деревьев), и источников (воды),
You can do that while you dust the shades.
Не получишь, пока не протрёшь пыль.
Also very common are brindles and various shades of grey.
Часто встречаются тигровые окрасы и различные оттенки серого.
And so are among men, beasts and cattle, different shades.
И из людей, животных и скота также бывают различных цветов.
And so are among men, beasts and cattle, different shades.
И среди людей, и животных, и скота различные цвета.
And so are among men, beasts and cattle, different shades.
Всевышний напомнил Своим рабам о том, что Он создает совершенно разные творения, имеющие, тем не менее, общее происхождение и являющиеся доказательством всемогущества и изощренной мудрости Аллаха. Примером тому в природе встречается очень много.
And so are among men, beasts and cattle, different shades.
Люди, животные и скот также бывают различных цветов.

 

Related searches : Fifty Shades - Shades Of - Pastel Shades - Roman Shades - Cool Shades - Neutral Shades - Smooth Shades - Various Shades - Primary Shades - Shutter Shades - Garden Shades - Gray Shades - Vibrant Shades - Tonal Shades