Translation of "Vain" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

You're vain.
Ты тщеславный.
You're vain.
Ты тщеславная.
You're vain.
Ты тщеславен.
You're vain.
Ты тщеславна.
You're vain.
Вы тщеславны.
You're vain.
Вы тщеславные.
You're vain.
Ты самодовольный.
You're vain.
Ты самодоволен.
You're vain.
Ты самодовольная.
You're vain.
Ты самодовольна.
You're vain.
Вы самодовольные.
You're vain.
Вы самодовольны.
Tom is vain.
Том тщеславен.
avoid vain talk,
которые уклоняются от праздного оставляют все такие дела, слова и мысли, которые не ведут к довольству Аллаха
All in vain.
Вот увидишь.
Apparently in vain
Напрасно видимо
and we indulged in vain talk with those who indulged in vain talk,
и мы погрязали (в неверие, насмешки, лживые речи) (вместе) с погрязавшими,
and we indulged in vain talk with those who indulged in vain talk,
и мы погрязали с погрязавшими,
and we indulged in vain talk with those who indulged in vain talk,
Мы погружались в словоблудие вместе с погружавшимися.
and we indulged in vain talk with those who indulged in vain talk,
Мы погрязли во лжи вместе с заблудшими
and we indulged in vain talk with those who indulged in vain talk,
заблуждались вместе с заблудшими
and we indulged in vain talk with those who indulged in vain talk,
Мы пустословьем с болтунами занимались
and we indulged in vain talk with those who indulged in vain talk,
Мы только купались в волнах суеты вместе с купающимися в суете
She's materialistic and vain.
Она меркантильна и тщеславна.
She's materialistic and vain.
Она меркантильная и тщеславная.
He's lazy and vain.
Он ленивый и самодовольный.
That is so vain!
Это уже тщеславие!
... and vain possessive, meanspirited...
Но, главное, вы дура.
Don't die in vain!
C 00FFFF Не ищи напрасной смерти!
Did you suffer so many things in vain, if it is indeed in vain?
Столь многое потерпели вы неужели без пользы? О, если бы только без пользы!
Have ye suffered so many things in vain? if it be yet in vain.
Столь многое потерпели вы неужели без пользы? О, если бы только без пользы!
NATO soldiers die in vain.
Солдаты НАТО умирают напрасно.
Tom didn't die in vain.
Том умер не напрасно.
Tom didn't die in vain.
Том погиб не напрасно.
You didn't die in vain.
Твоя смерть не была напрасной.
You didn't die in vain.
Вы погибли не напрасно.
He didn't die in vain.
Его смерть была не напрасна.
He didn't die in vain.
Он погиб не напрасно.
All help is in vain.
Вся помощь бесполезна.
His efforts were in vain.
Беженцев радушно принимали в Афинах.
Such are their vain desires!
Это мечтания их.
Such are their vain desires!
Каждый человек обязан приводить доказательства в подтверждение своих слов. Если он не может сделать это, то нет никакой разницы между его безосновательными утверждениями и противоположными безосновательными утверждениями других.
Such are their vain desires!
Таковы их мечты.
Such are their vain desires!
Скажи Приведите ваши доводы, если вы говорите правду . будет награда от Господа.
Such are their vain desires!
Но таковы лишь их (несбыточные) страсти.

 

Related searches : Vain Hope - In Vain - Vain Effort - Same Vain - Vain Conceit - Too Vain - So Vain - Vain Attempt - Vain Pursuit - Vain Of - Vain Talk - Become Vain - Vain People - Were In Vain