Translation of "a comprehensive view" to Russian language:
Dictionary English-Russian
A comprehensive view - translation : Comprehensive - translation : View - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Multifaceted challenges require a multilateral response that takes a comprehensive view of security. | Многогранные вызовы требуют многосторонней реакции, учитывающей всеобъемлющий подход к безопасности. |
In view of their interdependence, nuclear problems call for a comprehensive approach. | Взаимосвязанность ядерных проблем требует комплексного подхода. |
I think we need a comprehensive view in order to assist the Sudan more effectively. | Я полагаю, что нам необходим всеобъемлющий подход, для того чтобы мы могли эффективнее помогать Судану. |
In view of the interrelated nature of the problem, UNICEF has adopted a comprehensive and integrated response. | Ввиду взаимозависимости этой проблемы с другими вопросами ЮНИСЕФ начал применять всеобъемлющий и комплексный подход. |
The GIWA global report provides a comprehensive view of the most important findings on global and regional scales. | В глобальном докладе ГОМВР представлен всеобъемлющий обзор наиболее важных выводов глобального и регионального масштаба. |
Those delegations were of the view that a single, comprehensive convention could regulate all aspects of outer space activities. | По мнению этих делегаций, единая всеобъемлющая конвенция могла бы регулировать все аспекты космической деятельности. |
In our view, the only way to combat terrorism is through a comprehensive, uniform and across the board campaign. | С нашей точки зрения, единственный способ борьбы с терроризмом заключается в проведении всеобъемлющей, единой и всесторонней кампании. |
I wish to express Brazil's readiness to work intensively with a view to the prompt conclusion of a comprehensive convention against terrorism. | Хотел бы подчеркнуть, что Бразилия готова к напряженной работе, направленной на скорейшее заключение всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом. |
A Comprehensive Response | Всесторонние ответные меры |
In view of the integrated nature of the issues, we need to adopt a comprehensive policy approach to United Nations reforms. | Ввиду комплексного характера этого вопроса нам необходим всеобъемлющий стратегический подход к реформам Организации Объединенных Наций. |
To remove a view select View Remove View | Для удаления вида выберите Вид Удалить вид |
This has not happened, although work is under way to verify the weapons concerned with a view to establishing a comprehensive inventory of them. | Однако этого не произошло, хотя в настоящее время проводится работа по выявлению соответствующего оружия для проведения его полной инвентаризации. |
A number of delegations suggested the commissioning of analytical and statistical data in order to produce a comprehensive view of the present social situation. | Ряд делегаций предложили дать поручение собрать аналитические и статистические данные для подготовки всеобъемлющего обзора современного социального положения. |
The Nordic countries support the process of negotiations with a view to finding a comprehensive political settlement of the crisis in the former Yugoslavia. | Страны Северной Европы поддерживают процесс переговоров в интересах нахождения всеобъемлющего политического урегулирования кризиса в бывшей Югославии. |
That is a back view, side view, front view. | Вот это вид сзади, вид сбоку, вид спереди. |
We fully agree with the Secretary General's view that United Nations reform must be comprehensive and should not follow a selective approach. | Мы полностью согласны с мнением Генерального секретаря о том, что реформа Организации Объединенных Наций должна быть всеобъемлющей и не должна опираться на селективный подход. |
We are of the view that a new, comprehensive and holistic approach to security, disarmament and development is warranted at this time. | Мы придерживаемся той точки зрения, что в настоящее время совершенно оправдан новый, всеобъемлющий и целостный подход к проблемам безопасности, разоружения и развития. |
Partnership a comprehensive strategy | Партнерство всеобъемлющая стратегия |
The Secretariat would, however, undertake a comprehensive review of the Mission in 2005 2006, with a view to making long term structural and operational improvements. | Однако Секре тариат проведет в 2005 2006 годах всеобъемлющий обзор Миссии с целью добиться долгосрочных структурных и оперативных улучшений. |
Government is presently engaged in a process of overhauling the entire social support system with a view to ensuring that there is comprehensive social security. | В настоящее время правительство проводит тщательный пересмотр всей системы социальной поддержки, с тем чтобы добиться всеобъемлющего социального обеспечения. |
In view of the urgency of the matter, the debate on a draft comprehensive convention on international terrorism should proceed in an expedited manner with a view to reaching a successful conclusion on the basis of a real consensus. | Учитывая острую актуальность этой проблемы, необходимо в ускоренном порядке обсудить проект всеобъемлющей конвенции о международном терроризме с целью ее успешного принятия на базе реального консенсуса. |
The mission is, therefore, of the view that a comprehensive approach to the pursuit of truth and justice in Burundi is now necessary. | По этой причине миссия считает, что в настоящее время необходим всеобъемлющий подход в деле установления истины и справедливости в Бурунди. |
Whether to display a tree view or a flat view in the results view. | Форма представления результатов. |
View A | Показать А |
Other speakers, however, expressed the view that a comprehensive convention would not be a panacea and that the universal instruments against terrorism should all be implemented. | Вместе с тем другие ораторы выразили мнение, что всеобъемлющая конвенция не станет панацеей и что необходимо соблюдать все универсальные документы против терроризма. |
Some delegations were therefore of the view that a compilation of consensual measures should be drafted as part of a comprehensive proposal on Security Council reform. | Поэтому некоторые делегации считают, что следует подготовить подборку мер, по которым имеется согласие, как часть всеобъемлющего предложения относительно реформы Совета Безопасности. |
Many representatives stressed the importance of protecting and supporting victims and witnesses of crime, with a view to developing a comprehensive criminal justice response to crime. | Многие представители подчеркнули важное значение защиты и поддержки жертв и свидетелей преступлений для разработки всеобъемлющих мер реагирования систем уголовного правосудия на преступность. |
The Secretary General concluded that the issues raised would also be reviewed by the redesign panel with a view to preparing a comprehensive solution (ibid., para. | Генеральный секретарь указал, что поставленные вопросы будут также рассматриваться группой по реорганизации для выработки всеобъемлющего решения (там же, пункт 9). |
The Committee also recommends that a comprehensive review of existing legislation and practices should be undertaken with a view to ensuring their compatibility with the Covenant. | Комитет также рекомендует осуществить всеобъемлющий пересмотр действующего законодательства и практики с целью обеспечения их соответствия Пакту. |
Participants were of the view that a comprehensive Palestinian national development plan would be a major factor in achieving the independent development of the Palestinian people. | Участники семинара пришли к выводу о том, что комплексный план национального развития Палестины станет важным фактором в обеспечении независимого развития палестинского народа. |
Evolution Strategies A Comprehensive Introduction. | Evolution Strategies A Comprehensive Introduction. |
A Comprehensive Management Plan may | Всеобъемлющий план управления может |
A. Comprehensive review of the | А. Всесторонний обзор зачитываемого для пенсии |
II. COORDINATING A COMPREHENSIVE STRATEGY | II. КООРДИНАЦИЯ ВСЕОБЪЕМЛЮЩЕЙ СТРАТЕГИИ |
II. Coordinating a comprehensive strategy | II. КООРДИНАЦИЯ ВСЕОБЪЕМЛЮЩЕЙ СТРАТЕГИИ |
(a) Comprehensive national population policy | а) Всеобъемлющая национальная политика в области народонаселения |
On balance a very fine balance we share the Secretary General's view that we could move on to the launch of the comprehensive review. | Взвесив, причем весьма тщательно, такое мнение Генерального секретаря, мы согласны с ним в том, что нам вполне можно было бы приступать к проведению такого всеобъемлющего обзора. |
Thus, from the methodological point of view, my delegation opted for a comprehensive approach and expounded its ideas on the basis of two postulates. | Таким образом, с методологической точки зрения, моя делегация высказалась за всеобъемлющий подход и подробно изложила свои идеи на основе двух постулатов. |
In view of the foregoing, the Secretariat would prepare a comprehensive report taking into account all the requests contained in the resolutions referred to. | В связи с вышесказанным Секретариат подготовит всеобъемлющий доклад с учетом всех просьб, содержащихся в вышеупомянутых резолюциях. |
87. The Committee was of the view that the final report on the comprehensive study on conference services should | 87. По мнению Комитета, окончательный доклад о всеобъемлющем исследовании конференционного обслуживания должен |
Any comprehensive test ban treaty must, in the view of my delegation, be universal, verifiable, effective and non discriminatory. | Любой договор о всеобъемлющем запрещении таких испытаний должен, с точки зрения моей делегации, быть универсальным, контролируемым, эффективным и недискриминационным. |
We welcome this as a development towards strengthening comprehensive approaches and comprehensive responses. | Мы приветствуем это предложение и расцениваем его как шаг, способствующий выработке комплексных подходов и нахождению комплексных решений. |
UNHCR has also been discussing the matter with other United Nations organizations that have unfunded liabilities with a view to formulating a comprehensive approach to this issue. | УВКБ также обсуждает этот вопрос с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, которые имеют необеспеченные обязательства, с целью выработки комплексного подхода к решению этого вопроса. |
The Union supports the adoption and the rapid implementation of a comprehensive and far reaching package of reform proposals with a view to revitalizing the General Assembly. | Европейский союз поддерживает принятие и скорейшее осуществление пакета всеобъемлющих и далеко идущих предложений по реформе в целях активизации Генеральной Ассамблеи. |
UNHCR has also been discussing the matter with other United Nations organizations that have unfunded liabilities with a view to formulating a comprehensive approach to this issue. | По состоянию на конец 2004 года общий объем наличных ресурсов сократился до 147,2 млн. долл. США против 191,7 млн. |
Related searches : More Comprehensive View - A Comprehensive - A View - A Comprehensive List - A Comprehensive Understanding - A Comprehensive Assessment - Provides A Comprehensive - A Comprehensive Resource - A Comprehensive Approach - A Comprehensive Range - A Comprehensive Review - A Comprehensive Overview - A More Comprehensive