Translation of "a full complement" to Russian language:
Dictionary English-Russian
A full complement - translation : Complement - translation : Full - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
One speaker asked that the information centre at Dhaka be given a full complement of staff. | Один оратор просил обеспечить полное укомплектование штатов Центра в Дакке. |
35. The Advisory Committee notes that the Security Council has authorized a full complement of 34,700 troops. | 35. Консультативный комитет отмечает, что общая санкционированная Советом Безопасности численность военного персонала составляет 34 700 человек. |
The United Nations now has a full complement of essential oversight services, if only in embryonic form. | Организация Объединенных Наций в настоящее время располагает полным комплектом служб надзора, хотя и в рудиментарной форме. |
In 2005, the staff complement of the ISU will revert to a full time ISU Manager, a full time Implementation Support Officer, and a half time Administrative Assistant. | В 2005 году штатный состав ГИП перейдет к полноштатному управляющему ГИП, полноштатному сотруднику по имплементационной поддержке и полуштатному административному помощнику. |
UNFPA expects to have a full complement of staff on board by end of the third quarter of 2005. | ЮНФПА планирует полностью укомплектовать штаты к концу третьего квартала 2005 года. |
The Division for Oversight Services expects to have a full complement of staff by the first quarter of 2006. | Отдел служб надзора планирует заполнить все штатные должности в первом квартале 2006 года. |
It is a complement. WRlTING | Это приложение. |
Accordingly, a balance of 11,329 troops remained to be deployed in order to reach the full complement of 28,000 troops. | Таким образом, для достижения общей численности военнослужащих 28 000 человек дополнительно должен быть развернут военный персонал численностью 11 329 человек. |
Meanwhile, efforts continue to get the full complement of additional ECOMOG forces and United Nations observers. | Тем временем продолжают предприниматься усилия по развертыванию дополнительных сил ЭКОМОГ и наблюдателей Организации Объединенных Наций до их полного укомплектования. |
The full staffing complement of the Department of Peacekeeping Operations proposed for 2006 2007 is as follows | Полное штатное расписание Департамент операций по поддержанию мира, предлагаемое на 2006 2007 годы, является следующим |
Two's complement | Дополнительный код |
One's complement | Дополнение |
In keeping with a purpose oriented federal programme, by the year 2010 GLONASS will have its full complement of 24 space vehicles. | Согласно федеральной целевой программе к 2010 году состав ГЛОНАСС будет доведен до штатного 24 космических аппарата. |
Pago Pago harbour provides the full complement of equipment and facilities and has a ship repair facility with a 3,000 ton marine railway.26 | В гавани Паго Паго имеется все необходимое оборудование и сооружения, а также судоремонтная мастерская с судоподъемным эллингом грузоподъемностью 3000 тонн26. |
It will also explore how to complement the GEF national capacity self assessments, to include a full range of core multilateral environmental agreements. | Он также изучит то, как можно было бы дополнить касающиеся потенциала национальные самооценки ФГОС для охвата всех основных многосторонних природоохранных соглашений. |
You complement me. | Ты меня дополняешь. |
Without a full complement of staff, the Department's ability to ensure the safety and security of United Nations staff members would be severely compromised. | В условиях неполного укомплектования персонала способность Департамента обеспечивать охрану и безопасность сотрудников Организации Объединенных Наций будет поставлена под серьезное сомнение. |
Innovative funding sources were a complement to ODA. | Нетрадиционные источники финансирования дополняют ОПР. |
The only schools the state does not supervise are Koran based schools, which some parents use as a complement but seldom a full substitute for state education. | В свою очередь государство регулярно инспектирует такие школы. |
The only schools the state does not supervise are Koran based schools, which some parents use as a complement but seldom a full substitute for state education. | Единственные школы, которые государство не контролирует, это школы, в которых детей обучают корану, и которые некоторые родители используют в качестве дополнения но редко полной замены к государственному образованию. |
That fills our complement. | Это добавка к нашему пополнению. |
We complement each other. | Мы прекрасно дополняем друг друга. |
The Government of Afghanistan, with a full complement of democratically legitimated institutions, is now prepared to assume responsibility for the further reconstruction of the country. | Правительство Афганистана, имеющее полный набор демократически созданных учреждений, готово теперь взять на себя ответственность за дальнейшую перестройку страны. |
Issued as a complement to UN CEFACT Recommendation 33 | Изданы в качестве дополнения к Рекомендации 33 СЕФАКТ ООН |
A training manual to complement the guide is planned. | В дополнение к этому руководству планируется также разработать пособие. |
Preventive development is a necessary complement to preventive diplomacy. | 81. Превентивное развитие является необходимым дополнением превентивной дипломатии. |
This angle right here, it's a complement of 30. | Этот угол имеет смежный угол, равный 30 градусам. |
The text of the draft resolution prepared by the United States and the United Kingdom has been amplified significantly with a full complement of political messages. | Текст проекта резолюции, подготовленный Соединенными Штатами и Соединенным Королевством, был в значительной мере подкреплен целым рядом политических призывов. |
As it is, however, the AU is far from having a full complement of mechanisms in place to address this complex issue, which has several dimensions. | Вместе с тем АС обладает далеко не полным набором механизмов для решения этой сложной проблемы, имеющей целый ряд аспектов. |
With the creation of an Investigations Unit and the initiation of the inspection function, the United Nations now has a full complement of essential oversight services. | 9. С созданием Группы по проведению расследований и началом выполнения функций по инспекции Организация Объединенных Наций сейчас располагает полным комплектом основных служб надзора. |
Emphasis was placed on the need to provide all people, including young people, with a full complement of tools to promote safer sexual behaviour and prevent HIV transmission. | Особо отмечалась необходимость предоставления всем людям, в том числе молодым людям, всего комплекса средств, необходимых для содействия обеспечению более безопасного сексуального поведения и предотвращения передачи ВИЧ. |
likely to complement home country production. | В таких ситуациях вывоз ПИИ, вероятно, будет выступать дополнением к производству в стране базирования. |
They can complement the United Nations. | Они могут действовать в дополнение к Организации Объединенных Наций. |
I have a full full full full of money and livelihood. | У меня есть полный полный полный полный денег и средств к существованию. |
The complement graph of a complete graph is an empty graph. | Полный граф с formula_1 вершинами имеет formula_2 рёбер и обозначается formula_3. |
The Airport Security Force also has a large complement of women. | Большую часть сотрудников Сил безопасности аэропортов составляют женщины. |
The cost of the full complement of tests is several million dollars per substance and it may take three or four years to complete. | Стоимость полного проведения (до 3 4 лет) опытов может составлять несколько миллионов долларов за вещество. |
Every effort will continue to be made to ensure the swift completion of deployment of the full complement of UNMIS military and civilian personnel. | Все усилия будут и впредь прилагаться к обеспечению скорейшего завершения развертывания полного контингента военного и гражданского персонала МООНВС. |
Although a full complement of international staff is now in place, arrivals late in the mandate period resulted in non utilization of the total provision made for common staff costs. | 9. Хотя в настоящее время весь штат международного персонала заполнен полностью, задержки с прибытием сотрудников в течение мандатного периода привели к тому, что ассигнования, предусматривавшиеся на оплату общих расходов по персоналу, были освоены не в полной мере. |
Within this period of time, the strength of SBS might need to be increased as the full complement of Forces Nouvelles Ministers return to Government. | В течение этого периода численность ГПС, возможно, придется увеличить в связи с возвращением в правительство всех министров от Новых сил . |
By the end of the year, the full complement of the authorized strength of 50 observers was deployed in all the regions of the country. | К концу этого года весь личный состав Миссии санкционированной численностью в 50 наблюдателей был развернут во всех регионах страны. |
All of the refrigeration equipment required for support of the full complement of civilian staff and military personnel was acquired during the previous mandate period. | 63. Холодильное оборудование, необходимое для обеспечения деятельности всего гражданского и военного персонала, было полностью закуплено в течение предыдущего мандатного периода. |
The standard complement of a trireme was 200 men, including 14 marines. | Экипаж каждой триремы в среднем состоял из 200 человек, включая 14 тяжеловооружённых воинов. |
Central America has a regional strategy that can complement the Millennium Goals. | У Центральной Америки есть региональная стратегия, которая может дополнить цели в области развития, закрепленные в Декларации тысячелетия. |
So this right over here, this right over here is a complement. | Итак, здесь Приложение |
Related searches : As A Complement - Full(a) - Complement System - In Complement - Complement Activation - Complement Fixation - Essential Complement - Shall Complement - Natural Complement - Complement Product - Complement Research