Translation of "a full complement" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

One speaker asked that the information centre at Dhaka be given a full complement of staff.
Один оратор просил обеспечить полное укомплектование штатов Центра в Дакке.
35. The Advisory Committee notes that the Security Council has authorized a full complement of 34,700 troops.
35. Консультативный комитет отмечает, что общая санкционированная Советом Безопасности численность военного персонала составляет 34 700 человек.
The United Nations now has a full complement of essential oversight services, if only in embryonic form.
Организация Объединенных Наций в настоящее время располагает полным комплектом служб надзора, хотя и в рудиментарной форме.
In 2005, the staff complement of the ISU will revert to a full time ISU Manager, a full time Implementation Support Officer, and a half time Administrative Assistant.
В 2005 году штатный состав ГИП перейдет к полноштатному управляющему ГИП, полноштатному сотруднику по имплементационной поддержке и полуштатному административному помощнику.
UNFPA expects to have a full complement of staff on board by end of the third quarter of 2005.
ЮНФПА планирует полностью укомплектовать штаты к концу третьего квартала 2005 года.
The Division for Oversight Services expects to have a full complement of staff by the first quarter of 2006.
Отдел служб надзора планирует заполнить все штатные должности в первом квартале 2006 года.
It is a complement. WRlTING
Это приложение.
Accordingly, a balance of 11,329 troops remained to be deployed in order to reach the full complement of 28,000 troops.
Таким образом, для достижения общей численности военнослужащих 28 000 человек дополнительно должен быть развернут военный персонал численностью 11 329 человек.
Meanwhile, efforts continue to get the full complement of additional ECOMOG forces and United Nations observers.
Тем временем продолжают предприниматься усилия по развертыванию дополнительных сил ЭКОМОГ и наблюдателей Организации Объединенных Наций до их полного укомплектования.
The full staffing complement of the Department of Peacekeeping Operations proposed for 2006 2007 is as follows
Полное штатное расписание Департамент операций по поддержанию мира, предлагаемое на 2006 2007 годы, является следующим
Two's complement
Дополнительный код
One's complement
Дополнение
In keeping with a purpose oriented federal programme, by the year 2010 GLONASS will have its full complement of 24 space vehicles.
Согласно федеральной целевой программе к 2010 году состав ГЛОНАСС будет доведен до штатного 24 космических аппарата.
Pago Pago harbour provides the full complement of equipment and facilities and has a ship repair facility with a 3,000 ton marine railway.26
В гавани Паго Паго имеется все необходимое оборудование и сооружения, а также судоремонтная мастерская с судоподъемным эллингом грузоподъемностью 3000 тонн26.
It will also explore how to complement the GEF national capacity self assessments, to include a full range of core multilateral environmental agreements.
Он также изучит то, как можно было бы дополнить касающиеся потенциала национальные самооценки ФГОС для охвата всех основных многосторонних природоохранных соглашений.
You complement me.
Ты меня дополняешь.
Without a full complement of staff, the Department's ability to ensure the safety and security of United Nations staff members would be severely compromised.
В условиях неполного укомплектования персонала способность Департамента обеспечивать охрану и безопасность сотрудников Организации Объединенных Наций будет поставлена под серьезное сомнение.
Innovative funding sources were a complement to ODA.
Нетрадиционные источники финансирования дополняют ОПР.
The only schools the state does not supervise are Koran based schools, which some parents use as a complement but seldom a full substitute for state education.
В свою очередь государство регулярно инспектирует такие школы.
The only schools the state does not supervise are Koran based schools, which some parents use as a complement but seldom a full substitute for state education.
Единственные школы, которые государство не контролирует, это школы, в которых детей обучают корану, и которые некоторые родители используют в качестве дополнения но редко полной замены к государственному образованию.
That fills our complement.
Это добавка к нашему пополнению.
We complement each other.
Мы прекрасно дополняем друг друга.
The Government of Afghanistan, with a full complement of democratically legitimated institutions, is now prepared to assume responsibility for the further reconstruction of the country.
Правительство Афганистана, имеющее полный набор демократически созданных учреждений, готово теперь взять на себя ответственность за дальнейшую перестройку страны.
Issued as a complement to UN CEFACT Recommendation 33
Изданы в качестве дополнения к Рекомендации 33 СЕФАКТ ООН
A training manual to complement the guide is planned.
В дополнение к этому руководству планируется также разработать пособие.
Preventive development is a necessary complement to preventive diplomacy.
81. Превентивное развитие является необходимым дополнением превентивной дипломатии.
This angle right here, it's a complement of 30.
Этот угол имеет смежный угол, равный 30 градусам.
The text of the draft resolution prepared by the United States and the United Kingdom has been amplified significantly with a full complement of political messages.
Текст проекта резолюции, подготовленный Соединенными Штатами и Соединенным Королевством, был в значительной мере подкреплен целым рядом политических призывов.
As it is, however, the AU is far from having a full complement of mechanisms in place to address this complex issue, which has several dimensions.
Вместе с тем АС обладает далеко не полным набором механизмов для решения этой сложной проблемы, имеющей целый ряд аспектов.
With the creation of an Investigations Unit and the initiation of the inspection function, the United Nations now has a full complement of essential oversight services.
9. С созданием Группы по проведению расследований и началом выполнения функций по инспекции Организация Объединенных Наций сейчас располагает полным комплектом основных служб надзора.
Emphasis was placed on the need to provide all people, including young people, with a full complement of tools to promote safer sexual behaviour and prevent HIV transmission.
Особо отмечалась необходимость предоставления всем людям, в том числе молодым людям, всего комплекса средств, необходимых для содействия обеспечению более безопасного сексуального поведения и предотвращения передачи ВИЧ.
likely to complement home country production.
В таких ситуациях вывоз ПИИ, вероятно, будет выступать дополнением к производству в стране базирования.
They can complement the United Nations.
Они могут действовать в дополнение к Организации Объединенных Наций.
I have a full full full full of money and livelihood.
У меня есть полный полный полный полный денег и средств к существованию.
The complement graph of a complete graph is an empty graph.
Полный граф с formula_1 вершинами имеет formula_2 рёбер и обозначается formula_3.
The Airport Security Force also has a large complement of women.
Большую часть сотрудников Сил безопасности аэропортов составляют женщины.
The cost of the full complement of tests is several million dollars per substance and it may take three or four years to complete.
Стоимость полного проведения (до 3 4 лет) опытов может составлять несколько миллионов долларов за вещество.
Every effort will continue to be made to ensure the swift completion of deployment of the full complement of UNMIS military and civilian personnel.
Все усилия будут и впредь прилагаться к обеспечению скорейшего завершения развертывания полного контингента военного и гражданского персонала МООНВС.
Although a full complement of international staff is now in place, arrivals late in the mandate period resulted in non utilization of the total provision made for common staff costs.
9. Хотя в настоящее время весь штат международного персонала заполнен полностью, задержки с прибытием сотрудников в течение мандатного периода привели к тому, что ассигнования, предусматривавшиеся на оплату общих расходов по персоналу, были освоены не в полной мере.
Within this period of time, the strength of SBS might need to be increased as the full complement of Forces Nouvelles Ministers return to Government.
В течение этого периода численность ГПС, возможно, придется увеличить в связи с возвращением в правительство всех министров от Новых сил .
By the end of the year, the full complement of the authorized strength of 50 observers was deployed in all the regions of the country.
К концу этого года весь личный состав Миссии санкционированной численностью в 50 наблюдателей был развернут во всех регионах страны.
All of the refrigeration equipment required for support of the full complement of civilian staff and military personnel was acquired during the previous mandate period.
63. Холодильное оборудование, необходимое для обеспечения деятельности всего гражданского и военного персонала, было полностью закуплено в течение предыдущего мандатного периода.
The standard complement of a trireme was 200 men, including 14 marines.
Экипаж каждой триремы в среднем состоял из 200 человек, включая 14 тяжеловооружённых воинов.
Central America has a regional strategy that can complement the Millennium Goals.
У Центральной Америки есть региональная стратегия, которая может дополнить цели в области развития, закрепленные в Декларации тысячелетия.
So this right over here, this right over here is a complement.
Итак, здесь Приложение

 

Related searches : As A Complement - Full(a) - Complement System - In Complement - Complement Activation - Complement Fixation - Essential Complement - Shall Complement - Natural Complement - Complement Product - Complement Research