Translation of "a little pain" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The pain has lessened a little.
Боль немного утихла.
... Little over a third were in pain.
В 1989 года разработал и построил т. н.
I have a pain in my little toe.
У меня болит мизинец на ноге.
I got a little pain in my back.
Спина разболелась.
You'd keep this on your porch. It was a little bit messy and kind of a pain.
Эта стиральная машина хранилась на крыльце, она была несколько грязной и неудобной.
The pure pain by itself is a pure pain.
Боль как таковая это просто боль.
What a pain!
Какое горе.
What a pain!
Какая боль!
What a pain!
Проклятье!
Pain is pain.
Боль есть боль.
No pain, no pain.
Без боли, нет боли , воплотятся в жизнь.
What a pain! He's been a pain for years. Always lousing things up.
Как он мне осточертел со своими глупостями.
A lot of pain.
Будут моменты, когда вы будете сомневаться в себе.
Man, they're a pain.
Бывает получше.
Oh, what a pain.
Вот зануда!
Stop being a pain.
Не морочь мне голову.
If you feel a bit of pain, don't block this pain.
Если ты чувствуешь боль не блокируй эту боль.
Their pain is your pain.
Их боль это ваша боль.
I have a pain here.
У меня здесь болит.
I have a pain here.
У меня болит здесь.
He felt a sudden pain.
Он почувствовал внезапную боль.
I have a chest pain.
У меня болит грудь.
I have a chest pain.
У меня боли в груди.
I feel a pain here.
У меня здесь болит.
He felt a sharp pain.
Он почувствовал острую боль.
I have a terrible pain.
У меня ужасная боль.
It's a pain to carry.
И нести его тяжело.
Of a man in pain
Страдальца,
Become a pain in prayer.
Стать боли в молитве.
You give me a pain.
Я от тебя так устала.
He gives me a pain...
Он меня достал...
If it's negative, then it costs a little bit of pain every step, and you want things to end quickly.
Если он отрицательный, то будет немного больно на каждом шаге, и вы захотите чтобы все закончилось быстро.
In short, the Kyoto agreement meant lots of short term pain for little long run gain.
Другими словами, Киотское соглашение означало большие краткосрочные издержки ради небольших долгосрочных приобретений.
Pain.
Что?
Well, think about the distinction between feeling a pain and engaging in pain behavior.
Подумайте о разнице между тем, когда вы испытываете боль и тем, когда демонстрируете, что вам больно.
I have a burning pain here.
У меня жгучая боль в этом месте.
I have a sharp pain here.
У меня острая боль вот здесь.
I have a stinging pain here.
У меня жгучая боль в этом месте.
I have a persistent pain here.
У меня здесь постоянная боль.
I have a bad pain here.
У меня здесь сильная боль.
I have a throbbing pain here.
У меня острая боль здесь.
Do you have a pain reliever?
У вас есть обезболивающее?
Do you have a pain reliever?
У вас есть болеутоляющее?
Revenge is a confession of pain.
Месть исповедь боли.
A sharp pain pierced her stomach.
Острая боль пронзила её желудок.

 

Related searches : Little(a) - A Royal Pain - Such A Pain - A Real Pain - What A Pain - Four A Pain - A Little Coffee - A Little Tight - A Little Experience - A Little Sad