Translation of "a stare" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

It makes a stranger stare.
Это делает чужим взглядом.
Don't stare.
Не пяльтесь.
Stare at it for a second.
Взгляните на цифры.
So why stare?
Так не смотри!
Don't stare back.
Не оглядывайся назад.
Why just stare?
Ну, я... Ладно.
Don't stare at people.
Не глазей на людей.
It's rude to stare.
Пялиться неприлично.
Tom returned Mary's stare.
Том уставился на Мэри в ответ.
He'll stare... You know...
А он будет смотреть в сторону...
Don't stare at her!
Нечего пялиться!
people turn and stare.
Люди на улице отворачиваются.
All right, said Jones with a stare and a snigger.
Ладно , сказал Джонс с взглядом и хихикает.
That is why I stare at it in the same way I stare at you.
Вот почему я смотрю на это так же, как на вас широко открытыми глазами.
Don't look at me, don't stare at me, demon, don't stare, I can't bear it!
Не смотри на меня, не пырься на меня, демон, не пырься, не могу!
It's not polite to stare.
Глазеть не вежливо.
It's impolite to stare at people.
Невежливо глазеть на людей.
Don't stare at me like that.
Нечего на меня так пялиться.
It's rude to stare at people.
Пялиться на людей невежливо.
I'll never stare at other girls.
Больше никогда не буду смотреть на других девчонок.
Never succumb to the gorgon's stare.
Не поддавайся взгляду Горгоны.
It isn't polite to stare, Kat...
Невежливо подсматривать, Кат...
Don't stare at me like that.
Не надо на меня так смотреть.
Why stare at her like that?
Что вы на неё так смотрите?
Why stare at me like that?
Что уставился?
Why do you stare like that?
Что вы ко мне так присматриваетесь?
He only defers them until a Day when the sights stare.
Он лишь дает им отсрочку откладывает наказание до дня Дня Суда , когда (от величайшего страха) зака тятся взоры поднимутся и будут пристально смотреть .
He only defers them until a Day when the sights stare.
Он отсрочивает им до дня, когда взоры закатятся,
He only defers them until a Day when the sights stare.
Он лишь дает им отсрочку до того дня, когда закатятся взоры.
He only defers them until a Day when the sights stare.
В тот День их глаза расширятся от страха, и не будут они властны над ними из за ужасов, которые они увидят,
He only defers them until a Day when the sights stare.
Он только дает им отсрочку до того дня, когда люди , возведя взоры к небесам ,
He only defers them until a Day when the sights stare.
Он только отсрочивает им, до того дня, в который, когда при их изумлении, очи их расширясь будут смотреть неподвижно,
It isn't polite to stare at people.
Неприлично пристально смотреть на людей.
It's not polite to stare at others.
Невежливо пялиться на других.
It's not polite to stare at people.
Невежливо пялиться на людей.
You stare at me with unusually serious eyes.
Ты так необычно серьезно смотришь на меня.
Stare at the glass, ignore everybody right here.
Смотрите на осколок, не обращайте ни на кого внимания.
Why do you stare at me like that?
Что Вы на меня так смотрите?
Do people always stare like this in america?
в Америке всегда так смотрят?
Then one morning, black headlines stare at us.
ј однажды утром чЄрный заголовок пристально посмотрит на нас.
This telephone I gaze at, stare at obsessiveIy.
Я на него смотрю, пожираю глазами.
and then disappear, I always stare after you.
Я еще долго смотрю вам вслед
He but giveth them a respite till a day when eyes will stare (in terror),
Он лишь дает им отсрочку откладывает наказание до дня Дня Суда , когда (от величайшего страха) зака тятся взоры поднимутся и будут пристально смотреть .
He but giveth them a respite till a day when eyes will stare (in terror),
Он отсрочивает им до дня, когда взоры закатятся,
He but giveth them a respite till a day when eyes will stare (in terror),
Он лишь дает им отсрочку до того дня, когда закатятся взоры.

 

Related searches : Stare Blankly - Stare Into - Stare Ahead - Stare Out - Stare Back - Stare Up - Stare Down - Stare At - Stare Decisis - Stare Hungrily - Stare Intently - Stare After - Stare At Him