Translation of "a vicious circle" to Russian language:
Dictionary English-Russian
A vicious circle - translation : Circle - translation : Vicious - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It's a vicious circle. | Это порочный круг. |
This creates a vicious circle. | Это создает порочный круг. |
It is a vicious circle. | Это заколдованный круг. |
China s Vicious Growth Circle | Китайский порочный круг роста |
Debt overhang traps countries in a vicious circle. | Ошеломляющее долговое бремя захватывает страну в порочный круг. |
We are thus caught in a vicious circle. | Таким образом мы оказались замкнутыми в порочном круге. |
Can Sarkozy break this vicious circle? | Сможет ли Саркози разорвать этот порочный круг? |
You must break the vicious circle. | Ты должен разорвать этот порочный круг. |
You must break the vicious circle. | Ты должна разорвать этот порочный круг. |
You must break the vicious circle. | Вы должны разорвать этот порочный круг. |
That creates a vicious circle, with ever deepening poverty. | Это создает порочный круг, еще более усугубляя нищету. |
It s a vicious circle, technically known as a poverty trap. | Это замкнутый круг, формально известный как западня бедности . |
Germany s recent experience provides a worrying example of this vicious circle. | Недавний опыт Германии представляет собой тревожный пример такого порочного круга. |
The downturn deepens, and a vicious circle of despair takes hold. | Спад углубляется, начинается движение по порочному кругу безысходности. |
In fact, this does not have to be a vicious circle. | На самом деле это совершенно не обязательно должно становиться порочным кругом. |
The first one is, you can change from what I call a vicious circle to a virtual circle. | Во первых, можно порочный круг превратить в круг добродетельный. |
Some countries try to fight against this vicious circle. | Некоторые страны стараются вырваться из этого порочного круга. |
Nowadays, Rudyard Kipling s imperialist Great Game is decomposing into a vicious circle. | Сегодня киплинговская империалистическая Большая игра превращается в порочный круг. |
It is a vicious circle, but where and why did it start? | Это заколдованный круг, но где и когда это все началось? |
A vicious circle of deleveraging, plummeting asset prices, and margin calls is underway. | Надвигается порочный круг извлечения заёмных средств, резкого падения стоимости активов и маржевых требований. |
We must break that vicious circle and establish a virtuous circle that ensures a more promising future for the affected countries. | Мы должны разорвать этот порочный круг и создать позитивную динамику, которая обеспечит затронутым странам более светлое будущее. |
We must also deal with the vicious cultural circle of violence. | Мы должны также разорвать порочный круг культуры насилия . |
The vicious circle of violence and counter violence must be broken. | Нужно разорвать замкнутый круг насилия и действий, предпринимаемых в ответ на насилие. |
The alternative is a vicious circle of violence and poverty, exacerbated by rapid population growth. | Альтернативой является порочный круг насилия и бедности, усугубляемый быстрым приростом населения. |
This process increases political instability in producing countries and involves them in a vicious circle. | Этот процесс увеличивает нестабильность в нефтедобывающих странах и вовлекает их в порочный круг. |
This could trigger a vicious circle of mounting debt and uncontrollable inflation, with devastating consequences. | Это может спровоцировать порочный круг роста задолженности и неконтролируемой инфляции с разрушительными последствиями. |
8. This concept of public debate significantly impoverishes it and leads to a vicious circle. | 8. Такая концепция открытых обсуждений существенно снижает их эффективность и способствует сохранению порочного круга. |
I didn't learn the language, it's just a vicious circle, it's all in your head. | Замкнутый круг. Всё дело в вашей голове. |
It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | Нелегко разорвать замкнутый круг зарплат и цен. |
In fact, the emerging systemic risk concerning the sustainability of the eurozone produces a vicious circle. | На самом деле, возникающий системный риск, касающийся устойчивости еврозоны, создает порочный круг. |
The only way to break this vicious circle is to replace the regime. | Единственным способом разорвать этот порочный круг является смена режима. |
Unfortunately, in what can be seen as a vicious circle, poverty itself induces corruption in the societies. | К сожалению, как в порочном круге, нищета сама порождает коррупцию в обществе. |
The European Central Bank (ECB) has taken decisive action to break this vicious circle. | Европейский центральный банк (ЕЦБ) принял решительные меры, чтобы разорвать этот порочный круг. |
Simply, it takes them out of the negative vicious circle of poverty and violence. | Попросту говоря, оно вырывает их из порочного круга бедности и насилия. |
In the social sphere, the region is still trapped in a vicious circle of poverty, unemployment and violent conflict. | Что касается социальной сферы, то регион по прежнему не может выбраться из нищеты, безработицы и конфликтов с применением насилия. |
Political instability has fuelled economic breakdown, and economic backwardness has fired political upheaval in a never ending vicious circle. | Политическая нестабильность привела к экономическому спаду, а экономическая отсталость вызывает политические потрясения, и это бесконечный порочный круг. |
We must help Africa out of this vicious circle, and we know how to do it. | Мы должны помочь Африке вырваться из этого порочного круга, и мы знаем, как это сделать. |
The administration of real justice will free us from the vicious circle of violence and vengeance. | Отправление истинного правосудия избавит нас от порочного круга насилия и отмщения. |
The Nordic countries appealed to all parties to break the vicious circle of violence and reprisals. | Страны Северной Европы призывают все стороны разорвать порочный круг насилия и репрессий. |
Much of the poor majority of the world is mired in a vicious circle of disease, poverty, and political instability. | Большая часть бедного большинства населения мира находится в порочном кругу болезней, бедности и политической нестабильности. |
There will be no end to the vicious circle of escalating violence without a political settlement of the Palestine question. | Не будет конца порочному кругу насилия без политического урегулирования палестинского вопроса. |
Europe is trapped in a vicious circle those employed recoil from more flexibility and the risk of losing their jobs. | Европа попала в замкнутый круг те, кто трудоустроены, испытывают ужас перед большей гибкостью и риском потерять работу. |
Can this vicious circle which is not just a theoretical threat but an unfortunate reality in many countries be broken? | Может ли этот зловещий круг, который является не просто теоретической угрозой, но печальной реальностью во многих странах, быть разрушен? |
To answer these questions, we must understand that a vicious circle of economic contraction and worsening financial conditions is underway. | Чтобы ответить на эти вопросы, мы должны понять, что экономические ограничения и ухудшение финансовых условий происходят полным ходом. |
'I, on the contrary, think that these two questions are firmly bound together,' said Pestsov. 'It is a vicious circle. | Я, напротив, полагаю, что эти два вопроса неразрывно связаны, сказал Песцов, это ложный круг. |
Related searches : Break Vicious Circle - A Vicious Dog - Vicious Dog - Vicious Attack - A Virtuous Circle - Build A Circle - Circle A Number - Make A Circle