Translation of "a vicious circle" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

It's a vicious circle.
Это порочный круг.
This creates a vicious circle.
Это создает порочный круг.
It is a vicious circle.
Это заколдованный круг.
China s Vicious Growth Circle
Китайский порочный круг роста
Debt overhang traps countries in a vicious circle.
Ошеломляющее долговое бремя захватывает страну в порочный круг.
We are thus caught in a vicious circle.
Таким образом мы оказались замкнутыми в порочном круге.
Can Sarkozy break this vicious circle?
Сможет ли Саркози разорвать этот порочный круг?
You must break the vicious circle.
Ты должен разорвать этот порочный круг.
You must break the vicious circle.
Ты должна разорвать этот порочный круг.
You must break the vicious circle.
Вы должны разорвать этот порочный круг.
That creates a vicious circle, with ever deepening poverty.
Это создает порочный круг, еще более усугубляя нищету.
It s a vicious circle, technically known as a poverty trap.
Это замкнутый круг, формально известный как западня бедности .
Germany s recent experience provides a worrying example of this vicious circle.
Недавний опыт Германии представляет собой тревожный пример такого порочного круга.
The downturn deepens, and a vicious circle of despair takes hold.
Спад углубляется, начинается движение по порочному кругу безысходности.
In fact, this does not have to be a vicious circle.
На самом деле это совершенно не обязательно должно становиться порочным кругом.
The first one is, you can change from what I call a vicious circle to a virtual circle.
Во первых, можно порочный круг превратить в круг добродетельный.
Some countries try to fight against this vicious circle.
Некоторые страны стараются вырваться из этого порочного круга.
Nowadays, Rudyard Kipling s imperialist Great Game is decomposing into a vicious circle.
Сегодня киплинговская империалистическая Большая игра превращается в порочный круг.
It is a vicious circle, but where and why did it start?
Это заколдованный круг, но где и когда это все началось?
A vicious circle of deleveraging, plummeting asset prices, and margin calls is underway.
Надвигается порочный круг извлечения заёмных средств, резкого падения стоимости активов и маржевых требований.
We must break that vicious circle and establish a virtuous circle that ensures a more promising future for the affected countries.
Мы должны разорвать этот порочный круг и создать позитивную динамику, которая обеспечит затронутым странам более светлое будущее.
We must also deal with the vicious cultural circle of violence.
Мы должны также разорвать порочный круг культуры насилия .
The vicious circle of violence and counter violence must be broken.
Нужно разорвать замкнутый круг насилия и действий, предпринимаемых в ответ на насилие.
The alternative is a vicious circle of violence and poverty, exacerbated by rapid population growth.
Альтернативой является порочный круг насилия и бедности, усугубляемый быстрым приростом населения.
This process increases political instability in producing countries and involves them in a vicious circle.
Этот процесс увеличивает нестабильность в нефтедобывающих странах и вовлекает их в порочный круг.
This could trigger a vicious circle of mounting debt and uncontrollable inflation, with devastating consequences.
Это может спровоцировать порочный круг роста задолженности и неконтролируемой инфляции с разрушительными последствиями.
8. This concept of public debate significantly impoverishes it and leads to a vicious circle.
8. Такая концепция открытых обсуждений существенно снижает их эффективность и способствует сохранению порочного круга.
I didn't learn the language, it's just a vicious circle, it's all in your head.
Замкнутый круг. Всё дело в вашей голове.
It is difficult to break the vicious circle of wages and prices.
Нелегко разорвать замкнутый круг зарплат и цен.
In fact, the emerging systemic risk concerning the sustainability of the eurozone produces a vicious circle.
На самом деле, возникающий системный риск, касающийся устойчивости еврозоны, создает порочный круг.
The only way to break this vicious circle is to replace the regime.
Единственным способом разорвать этот порочный круг является смена режима.
Unfortunately, in what can be seen as a vicious circle, poverty itself induces corruption in the societies.
К сожалению, как в порочном круге, нищета сама порождает коррупцию в обществе.
The European Central Bank (ECB) has taken decisive action to break this vicious circle.
Европейский центральный банк (ЕЦБ) принял решительные меры, чтобы разорвать этот порочный круг.
Simply, it takes them out of the negative vicious circle of poverty and violence.
Попросту говоря, оно вырывает их из порочного круга бедности и насилия.
In the social sphere, the region is still trapped in a vicious circle of poverty, unemployment and violent conflict.
Что касается социальной сферы, то регион по прежнему не может выбраться из нищеты, безработицы и конфликтов с применением насилия.
Political instability has fuelled economic breakdown, and economic backwardness has fired political upheaval in a never ending vicious circle.
Политическая нестабильность привела к экономическому спаду, а экономическая отсталость вызывает политические потрясения, и это бесконечный порочный круг.
We must help Africa out of this vicious circle, and we know how to do it.
Мы должны помочь Африке вырваться из этого порочного круга, и мы знаем, как это сделать.
The administration of real justice will free us from the vicious circle of violence and vengeance.
Отправление истинного правосудия избавит нас от порочного круга насилия и отмщения.
The Nordic countries appealed to all parties to break the vicious circle of violence and reprisals.
Страны Северной Европы призывают все стороны разорвать порочный круг насилия и репрессий.
Much of the poor majority of the world is mired in a vicious circle of disease, poverty, and political instability.
Большая часть бедного большинства населения мира находится в порочном кругу болезней, бедности и политической нестабильности.
There will be no end to the vicious circle of escalating violence without a political settlement of the Palestine question.
Не будет конца порочному кругу насилия без политического урегулирования палестинского вопроса.
Europe is trapped in a vicious circle those employed recoil from more flexibility and the risk of losing their jobs.
Европа попала в замкнутый круг те, кто трудоустроены, испытывают ужас перед большей гибкостью и риском потерять работу.
Can this vicious circle which is not just a theoretical threat but an unfortunate reality in many countries be broken?
Может ли этот зловещий круг, который является не просто теоретической угрозой, но печальной реальностью во многих странах, быть разрушен?
To answer these questions, we must understand that a vicious circle of economic contraction and worsening financial conditions is underway.
Чтобы ответить на эти вопросы, мы должны понять, что экономические ограничения и ухудшение финансовых условий происходят полным ходом.
'I, on the contrary, think that these two questions are firmly bound together,' said Pestsov. 'It is a vicious circle.
Я, напротив, полагаю, что эти два вопроса неразрывно связаны, сказал Песцов, это ложный круг.

 

Related searches : Break Vicious Circle - A Vicious Dog - Vicious Dog - Vicious Attack - A Virtuous Circle - Build A Circle - Circle A Number - Make A Circle