Translation of "break vicious circle" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Break - translation : Break vicious circle - translation : Circle - translation : Vicious - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Can Sarkozy break this vicious circle? | Сможет ли Саркози разорвать этот порочный круг? |
You must break the vicious circle. | Ты должен разорвать этот порочный круг. |
You must break the vicious circle. | Ты должна разорвать этот порочный круг. |
You must break the vicious circle. | Вы должны разорвать этот порочный круг. |
It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | Нелегко разорвать замкнутый круг зарплат и цен. |
The only way to break this vicious circle is to replace the regime. | Единственным способом разорвать этот порочный круг является смена режима. |
The European Central Bank (ECB) has taken decisive action to break this vicious circle. | Европейский центральный банк (ЕЦБ) принял решительные меры, чтобы разорвать этот порочный круг. |
China s Vicious Growth Circle | Китайский порочный круг роста |
It's a vicious circle. | Это порочный круг. |
We must break that vicious circle and establish a virtuous circle that ensures a more promising future for the affected countries. | Мы должны разорвать этот порочный круг и создать позитивную динамику, которая обеспечит затронутым странам более светлое будущее. |
This creates a vicious circle. | Это создает порочный круг. |
It is a vicious circle. | Это заколдованный круг. |
The Nordic countries appealed to all parties to break the vicious circle of violence and reprisals. | Страны Северной Европы призывают все стороны разорвать порочный круг насилия и репрессий. |
We must help them break that vicious circle and regain their place in the community of nations. | Мы должны помочь им разорвать этот порочный круг и вновь занять свое место в сообществе государств. |
My Government firmly believes that the international community must urgently consider imaginative ways to break this vicious circle. | Мое правительство решительно полагает, что международное сообщество обязано в срочном порядке рассмотреть творческие пути выхода из этого порочного круга. |
The Danish government has sought to break free from this vicious circle by introducing reforms before pledging to increase budgets. | Датское правительство попыталось разорвать этот порочный круг, проведя реформы до того, как взяло на себя обязательство увеличить бюджет. |
Debt overhang traps countries in a vicious circle. | Ошеломляющее долговое бремя захватывает страну в порочный круг. |
We are thus caught in a vicious circle. | Таким образом мы оказались замкнутыми в порочном круге. |
An immediate injection of emergency food and medical aid is urgently needed to break the vicious circle of suffering and violence. | Немедленная продовольственная и медицинская помощь срочно необходима для того, чтобы разорвать порочный круг страданий и насилия. |
In this sense, Hong Kong is locked in a vicious circle and it is up to China s government to break it. | В этом смысле, Гонконг заблокирован в порочный круг и только правительство Китая, может его разорвать. |
An immediate injection of emergency food and medical aid is urgently needed to break the vicious circle of suffering and violence. | Немедленная продовольственная и медицинск я помощь срочно необходима для того, чтобы разорвать порочный круг страданий и насилия. |
Some countries try to fight against this vicious circle. | Некоторые страны стараются вырваться из этого порочного круга. |
That creates a vicious circle, with ever deepening poverty. | Это создает порочный круг, еще более усугубляя нищету. |
It s a vicious circle, technically known as a poverty trap. | Это замкнутый круг, формально известный как западня бедности . |
Germany s recent experience provides a worrying example of this vicious circle. | Недавний опыт Германии представляет собой тревожный пример такого порочного круга. |
The downturn deepens, and a vicious circle of despair takes hold. | Спад углубляется, начинается движение по порочному кругу безысходности. |
In fact, this does not have to be a vicious circle. | На самом деле это совершенно не обязательно должно становиться порочным кругом. |
We must also deal with the vicious cultural circle of violence. | Мы должны также разорвать порочный круг культуры насилия . |
The vicious circle of violence and counter violence must be broken. | Нужно разорвать замкнутый круг насилия и действий, предпринимаемых в ответ на насилие. |
Only then will Afghanistan be able to break out of its decades long vicious circle of violence, insecurity, corruption, unemployment, drug trafficking, and aid dependency. | Только тогда Афганистан сможет вырваться из своего многолетнего порочного круга насилия, коррупции, безработицы, торговли наркотиками и зависимости от иностранной помощи. |
We will have to break through that vicious circle of violence on the ground, talks in jeopardy, renewed violence, breakdowns in talks and so on. | Мы должны вырваться из порочного круга насилия на местах, приступить к переговорам и добиться на них прогресса, положить конец насилию и так далее. |
Continuing acts of violence remain a matter of great concern and we appeal to all parties to break the vicious circle of violence and reprisal. | Продолжающиеся акты насилия остаются вопросом, вызывающим большую обеспокоенность, и мы призываем все стороны разорвать порочный круг насилия и репрессий. |
The first one is, you can change from what I call a vicious circle to a virtual circle. | Во первых, можно порочный круг превратить в круг добродетельный. |
We must break the vicious cycle of conflict and poverty. | Мы должны разорвать порочный круг конфликтов и нищеты. |
Nowadays, Rudyard Kipling s imperialist Great Game is decomposing into a vicious circle. | Сегодня киплинговская империалистическая Большая игра превращается в порочный круг. |
It is a vicious circle, but where and why did it start? | Это заколдованный круг, но где и когда это все началось? |
The UN Millennium Project s Hunger Task Force, led by two world leading scientists, M. S. Swaminathan and Pedro Sanchez, examined how to break this vicious circle. | Оперативная рабочая группа по борьбе с голодом Проекта Тысячелетия ООН во главе с двумя ведущими мировыми учеными М. С. |
A vicious circle of deleveraging, plummeting asset prices, and margin calls is underway. | Надвигается порочный круг извлечения заёмных средств, резкого падения стоимости активов и маржевых требований. |
The comprehensive agreement will remove some of the stumbling blocks and pave the way for an approach that can help the parties to break through the vicious circle. | В отношении каждого из них необходимо принять ответные меры посредством оказания давления, выдвижения разумных доводов и предложения альтернативных путей выбора. |
Only the return to democracy will allow us to break this vicious circle of violence and of dire poverty which the country has been experiencing since its independence. | Только восстановление демократии даст нам возможность вырваться из этого заколдованного круга насилия и крайней нищеты, которые страна испытывает со времени получения независимости. |
Simply, it takes them out of the negative vicious circle of poverty and violence. | Попросту говоря, оно вырывает их из порочного круга бедности и насилия. |
More than a decade ago, the international community realized that it was necessary to help Haiti to break out of the vicious circle of poverty, authoritarianism, violence and desolation. | Более десятилетия назад международное сообщество осознало необходимость помочь Гаити вырваться из порочного круга нищеты, авторитаризма, насилия и отчаяния. |
His Government had helped many developing countries apply various elements of a strategy to develop transitional economies to break the vicious circle of poverty in poor, peripheral traditional sectors. | Его правительство оказывает помощь многим развивающимся странам в применении различных элементов стратегии для развития переходной экономики, с тем чтобы вырваться из порочного круга нищеты в бедных периферийных традиционных секторах. |
This would also, particularly in relation to the Roma population, require proactive measures to encourage participation and break a vicious circle of widespread prejudices resulting in hostility or neglect. | Это будет также, особенно в отношении цыганского населения, предусматривать принятие активных мер для расширения участия и с целью разрыва порочного круга широкомасштабных предрассудков, приводящих к враждебности или неуделению достаточного внимания. |
The alternative is a vicious circle of violence and poverty, exacerbated by rapid population growth. | Альтернативой является порочный круг насилия и бедности, усугубляемый быстрым приростом населения. |
Related searches : Vicious Circle - A Vicious Circle - Break The Circle - Vicious Dog - Vicious Attack - Vicious Cycle - A Vicious Cycle - A Vicious Dog - Please Circle - Dress Circle - Dip Circle