Translation of "aberration" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Aberration - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Chromatic Aberration | Хроматическая аберрация |
Enable Chromatic Aberration correction | Коррекция хроматических аберраций |
We behold her in plain aberration. | Мы видим, что она в явном заблуждении . |
We behold her in plain aberration. | Они хотели разозлить жену визиря, чтобы она показала им Йусуфа и объяснила им свое поведение. Именно поэтому Всевышний Аллах назвал их сплетни хитростью и сказал |
We behold her in plain aberration. | Воистину, мы полагаем, что она впала в явный грех . |
We behold her in plain aberration. | Мы видим она в явном заблужденье . |
We behold her in plain aberration. | Видишь, что она явно сбилась с пути . |
Lo! our father is in plain aberration. | Поистине, отец наш в явном заблуждении (предпочитая Йусуфа и его брата Биньямина нам)! |
Lo! our father is in plain aberration. | Поистине, отец наш в явном заблуждении! |
Lo! our father is in plain aberration. | Воистину, наш отец пребывает в очевидном заблуждении. |
Lo! our father is in plain aberration. | Предпочитая Йусуфа и его брата нам, наш отец сильно заблуждается и явно отошёл от истины. |
Lo! our father is in plain aberration. | Воистину, наш отец впал в явное заблуждение. |
Lo! our father is in plain aberration. | А ведь (числом своим) нас больше, И наш отец, конечно, в явном заблужденье . |
Lo! our father is in plain aberration. | Право, наш отец в явном заблуждении. |
The reasons for this geopolitical aberration are complex. | Причины данной геополитической аберрации сложны. |
Finally, my country has reacted NORMALLY to an aberration! | Наконец моя страна НОРМАЛЬНО отреагировала на бред! |
Of course, it is possible that these events are an aberration. | Разумеется, возможно, что эти события являются аберрацией. |
What's interesting about this experiment is that it's not an aberration. | И что самое интересное этот эксперимент не какое то там отклонение от норм. |
And what's interesting about this experiment is that it's not an aberration. | И что самое интересное этот эксперимент не какое то там отклонение от норм. |
(Those around him) said By Allah, lo! thou art in thine old aberration. | Они окружающие сказали Клянемся Аллахом, поистине, ты в своем старом заблуждении (что до сих пор не можешь забыть Йусуфа)! |
(Those around him) said By Allah, lo! thou art in thine old aberration. | Они сказали Клянусь Аллахом, поистине, ты в своем старом заблуждении! |
(Those around him) said By Allah, lo! thou art in thine old aberration. | Йакуб увидел, с каким удивлением люди восприняли его слова, и сделал предположение, которое оказалось правильным. Люди сказали Ты пропадаешь в бездонной пучине собственного заблуждения и произносишь бессмысленные слова . |
(Those around him) said By Allah, lo! thou art in thine old aberration. | Они сказали Клянемся Аллахом, ты пребываешь в своем старом заблуждении . |
(Those around him) said By Allah, lo! thou art in thine old aberration. | Они ответили ему грубо и поклялись Аллахом, что он продолжает пребывать в своём заблуждении, витает в облаках и бредит из за своей сильной любви к Йусуфу, которого всегда вспоминает и жаждет видеть. |
(Those around him) said By Allah, lo! thou art in thine old aberration. | Они ответили Клянемся Аллахом, воистину, ты по прежнему пребываешь в заблуждении . |
(Those around him) said By Allah, lo! thou art in thine old aberration. | И те, (кто слышал), отвечали Клянемся именем Аллаха, Ты в старческом бреду блуждаешь! |
(Those around him) said By Allah, lo! thou art in thine old aberration. | Они сказали Ей Богу, ты в давнем заблуждении . |
Indeed he has smitten her to the heart with love. We behold her in plain aberration. | Ее охватила любовь. Поистине, Мы однозначно видим, что она (находится) в явном заблуждении . |
Indeed he has smitten her to the heart with love. We behold her in plain aberration. | Она страстно возлюбила его, и мы полагаем, что она впала в очевидное заблуждение . |
Indeed he has smitten her to the heart with love. We behold her in plain aberration. | Она воспылала к нему любовью. Мы думаем, что своим поведением она совершила огромную ошибку и оказалась в сильном заблуждении! |
For Wladyslaw Gomulładyslaw Gomułka, then Poland s Party leader, and other Communist brass, free media was a bourgeois aberration. | Для Владислава Гомулки, тогда партийного лидера Польши, и другого коммунистического руководства свободные СМИ были буржуазным отклонением от нормы. |
In case the weather clears and we do escape, Starting tomorrow, we will have to go on aberration. | Но если дождь будет продолжаться слишком долго и мы останемся здесь, на неопределённое время, мне предстоит уменьшить наш паек ровно наполовину. |
Policymakers should not see higher oil prices as an aberration to be suppressed, but should focus on underlying causes. | Высшие чиновники не должны видеть более высокие цены на нефть как отклонение, которое должно быть исправлено, но должны сосредоточиться на первопричине такой ситуации. |
Policymakers should not see higher oil prices as an aberration to be suppressed, but should focus on underlying causes. | Высшие чиновн ки не должны видеть более высокие цены на нефть как отклонение, которое должно быть исправлено, но должны сосредоточиться на первопричине такой ситуации. |
Huygens discovered that two air spaced lenses can be used to make an eyepiece with zero transverse chromatic aberration. | Гюйгенс открыл, что две разделённые промежутком линзы могут быть использованы для изготовления окуляра с нулевой хроматической аберрацией. |
The post WWII period stands as a reference point in America s collective memory, but it was in all likelihood an aberration. | Период после второй мировой войны является точкой отсчета в коллективной памяти Америки, но это было, по всей вероятности, заблуждением. |
It may be tempting to dismiss the Enola patent as an aberration, but there are hundreds of examples of such biopiracy. | Как бы ни было заманчиво считать, что случай с патентом на Энолу был исключением, однако существуют сотни примеров такого био пиратства. |
It is a serious aberration in our budgetary arrangements for such a spending limitation to be imposed on the Secretary General. | Такое навязываемое Генеральному секретарю ограничение расходов представляет собой серьезное отклонение от нашей обычной процедуры выработки бюджета. |
This module is similar to the Apparent Coordinates module, but it only applies the effect of precession, not of nutation or aberration. | Этот модуль похож на модуль Видимые координаты, но он учитывает только эффект прецессии, и не учитывает нутацию и аберрацию. |
The year 1992 thus stands out as an aberration a lone downward spike, measuring 6.7 per cent, punctuating 7 straight positive values. | Таким образом, 1992 год выступает в качестве отклонения единственный отрицательный показатель в 6,7 процента после семи положительных показателей подряд. |
(30 frame s or 25 frame s or 24 frame s when recording at 720p) Automatic correction of lateral chromatic aberration for JPEGs. | Новые режимы съёмки видео 1280 720 (30, 25, 24 кадров c), 1920 1080 (24 кадра с). |
The use of nuclear energy for military ends can only bring horror and death and is therefore an aberration which, regrettably, mankind devised. | Использование ядерной энергии в военных целях может лишь посеять ужас и смерть, а поэтому является иррациональной идеей, которая, к сожалению, на каком то этапе родилась у человечества. |
Chromatic aberration is easily recognized as color fringes towards the image corners. CA is due to a varying lens focus for different colors. | Хроматическую аберрацию можно легко обнаружить по цветовой бахроме, образующейся по направлению к углам снимка. Эта аберрация возникает из за различия фокусного расстояния объектива для разных цветов. |
We know full well that, while imposed choices are intolerable, it would be an aberration if we were to fail to act together. | Мы слишком хорошо знаем, что, поскольку навязанный выбор невыносим, наша неспособность действовать сообща была бы большой ошибкой. |
Many central bankers and economists argue that today s rising global inflation is just a temporary aberration, driven by soaring prices for food, fuel, and other commodities. | Многие центральные банкиры и экономисты считают, что растущая глобальная инфляция это временная аберрация, вызванная растущими ценами на продукты питания, топливо и другие товары. |
Related searches : Spherical Aberration - Wavefront Aberration - Colour Aberration - Mental Aberration - Genetic Aberration - Optical Aberration - Chromosomal Aberration - Chromosome Aberration - Chromatic Aberration - Aberration Corrected - Aberration From - Color Aberration - Lens Aberration - Chromosome Aberration Test