Translation of "accession negotiations" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Accession - translation : Accession negotiations - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Accession negotiations with Croatia are well advanced. | П р А д в З г а ю т с я З п е р е г А в А р 6 А п р З с А е д З не н З З с Х А р в а т З ей . |
Accession negotiations for Austria, Norway, Sweden and Finland conclude. | Завершились переговоры о вступлении Австрии, Норвегии, Швеции и Финляндии в ЕС. |
Europe stands only to gain from continued accession negotiations over Serbia. | Европа твердо намерена получить только выгоду от переговоров по поводу вступления Сербии. |
By nature and design, these negotiations must be directed at accession. | По самой своей природе и замыслу эти переговоры должны быть нацелены на принятие страны в ЕС. |
It has also provided the courage to open accession negotiations with Turkey. | Он также нашел в себе мужество начать переговоры о вступлении с Турцией. |
Negotiations with Turkey would be lengthy and accession may not occur before 2015. | Переговоры с Турцией будут долгими, и приём в союз может не состояться до 2015 года. |
The problems in rural areas were identified in the negotiations for EU accession. | На проблемы, существующие в сельских районах, указывалось в ходе переговоров о вступлении в ЕС. |
The third question relates to Turkey, with which accession negotiations have not yet begun. | Третий вопрос касается Турции, переговоры с которой относительно вступления еще не начинались. |
Targeted technical assistance shall be provided to acceding landlocked developing countries on a priority basis, covering all stages of the accession negotiations and taking into account the high costs involved in the accession negotiations. | Целевая техническая помощь должна предоставляться присоединяющимся развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, на приоритетной основе, на всех этапах переговоров о присоединении и с учетом высоких издержек, сопряженных с переговорами о присоединении. |
That government has undertaken various important democratic reforms and initiated accession negotiations with the EU. | Это правительство предприняло несколько важных демократических реформ и начало переговоры о вступлении в ЕС. |
These steps led to the European Commission's recent recommendation to begin accession negotiations with Turkey. | Эти шаги привели к тому, что недавно Европейская комиссия рекомендовала начать переговоры с Турцией о вступлении в ЕС. |
Turkey would then have to conduct dual negotiations over Cyprus and over its own EU accession. | В этом случае Турции придется вести двойные переговоры с одной стороны по Кипру, а с другой по своему собственному вступлению в ЕС. |
This autumn, the European Commission is scheduled to issue a progress report on accession negotiations with Turkey. | Этой осенью Европейская Комиссия запланировала издать доклад о достигнутых успехах в переговорах с Турцией о вступлении. |
Turkey is also a candidate country, but the EU has not opened EU accession negotiations as yet. | Турциятакже является страной кандидатом, однако ЕСеще не начал с этой страной переговоры о вступлении. |
On December 17 of last year, the European Council decided to open accession negotiations with Turkey this October. | 17 декабря прошлого года Европейский Совет принял решение начать переговоры о вступлении Турции в Евросоюз в октябре этого года. |
It is nonetheless obvious from the very nature of accession negotiations that full membership must be the goal. | Тем не менее, из самой природы переговоров о вступлении следует, что их целью должно быть полное членство. |
Many of them hold key positions in important bilateral and multilateral negotiations, including those for Vietnam's WTO accession. | Многие из них занимают ключевые должности, участвуя в важных двусторонних и многосторонних переговорах, в том числе в переговорах о вступлении Вьетнама в ВТО. |
With a slowdown in accession negotiations, Turkish politicians will have less incentive to continue the reforms necessary for membership. | С замедлением переговоров у турецких политиков будет меньше стимулов продолжать реформы, необходимые для членства в ЕС. |
But pro European euphoria proved short lived for all practical purposes, the accession negotiations are now at an impasse. | Но проевропейская эйфория оказалась мимолётной несмотря на все практические цели, переговоры о вступлении Турции в ЕС зашли сегодня в тупик. |
Domestic support for EU accession was 70 at the start of the negotiations, but is now closer to 40 . | В начале переговоров поддержка турками идеи вступления в ЕС составляла 70 , но сегодня эта цифра приближается к 40 . |
Even users like luminous_pg from Montenegro, which began EU accession negotiations a year ago, view EU related matters sarcastically | Даже пользователи из Черногории, которая начала переговоры о вступлении в ЕС год назад, саркастически смотрят на вопросы относительно вступления . В частности luminous_pg пишет |
Accession. | Присоединение. |
Moreover, members of the European Convention could not have been blind to the possibility of early accession negotiations with Turkey. | Более того, участники Европейской конвенции не могли не видеть, что переговоры о вступлении Турции могут начаться в ближайшее время. |
Should the EU consider the accession criteria as having been fulfilled, it must decide to open negotiations in early 2005. | Если ЕС посчитает, что требования, необходимые для приёма, выполнены, он должен принять решение об открытии переговоров в начале 2005 года. |
If Europe conducts serious negotiations with Turkey over eventual accession, the results will benefit both parties and also the wider world. | Если Европа проведет серьезные переговоры с Турцией относительно ее потенциального вступления в Евросоюз, результат будет благоприятным для обеих сторон, а также для остального мира. |
Special priority should be given to facilitating and accelerating negotiations with acceding landlocked developing counties through simplified and streamlined accession procedures. | Самое приоритетное внимание следует уделять содействию и ускорению проведения переговоров с присоединяющимися развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, на основе упрощенных и упорядоченных процедур присоединения. |
In the ongoing GATS negotiations and in the current WTO accession negotiations, discussion on audiovisual services has emerged in the area of distribution services in connection with distribution licensing of rights. | На переговорах, проводимых в рамках ГАТС, а также в ходе переговоров о присоединении стран к ВТО начали обсуждаться вопросы аудиовизуальных услуг в связи с правами распределения лицензирования в области распределительных услуг. |
Article ___ Accession | Статья___ Присоединение |
accession or | соединения или уведом |
(d) Accession. | d) присоединения. |
quot Accession | Присоединение |
At the same time, Turkey moved decisively onto the path of political and administrative reform in order to start EU accession negotiations. | В то же время Турция решительно встала на путь политической и административной реформы, чтобы начать переговоры по вступлению в ЕС. |
At the same time, however, it is the assessment of the Commission that Turkey is still not yet ready to initiate accession negotiations. | Однако, в то же самое время, согласно оценкам Комиссии, Турция все еще не готова начать переговоры о вступлении. |
or accession (a) | нении (а) или правопре |
Ratification or accession | Участник Дата подписания или присоединения |
It is important for Europeans to reflect on that as they prepare for further rounds of enlargement and consider starting accession negotiations with Turkey. | Европейцы должны обязательно задуматься над этим во время подготовки к следующим раундам расширения и рассмотрению вопроса начала переговоров по вступлению Турции в ЕС. |
And, while the Europeans have formally kept to their decision to begin accession negotiations with Turkey, they have done little to advance the cause. | В то время как европейцы формально выполнили свое решение начать переговоры о членстве Турции, они мало что сделали для продвижения этого процесса. |
Likewise, the EU will stop requiring visas of Turkish citizens as of June 2016 and will open new chapters in Turkey's EU accession negotiations. | Кроме того, с июня 2016 года Европа отменит обязательные визы для турецких туристов и откроет новую страницу в переговорах о вступлении Турции в Евросоюз. |
At the European Council in Copenhagen on 13 December 2002, Lithuania successfully concluded accession negotiations with a view to signing the Accession Treaty in Athens on 16 April 2003 and it became a member State on 1 May 2004. | На заседании Европейского совета в Копенгагене 13 декабря 2002 года Литва успешно завершила переговоры о вступлении, намереваясь подписать Договор о вступлении в Афинах 16 апреля 2003 года. |
Date of ratification, accession, | Дата ратификации, присоединения |
quot (Reservations and accession) | (Оговорки и присоединение) |
Now the accession negotiations have started, and 35 chapters covering everything from agriculture to energy, competition, environment, employment, social policy, and beyond must be opened. | Мы уже открыли 19 глав меньше, чем нам хотелось бы. Но реальная проблема заключается в том, что мы завершили только одну, и, что еще хуже, темп переговорного процесса замедлился. |
Now the accession negotiations have started, and 35 chapters covering everything from agriculture to energy, competition, environment, employment, social policy, and beyond must be opened. | Сейчас начались переговоры о вступлении, и 35 глав , которые охватывают все, начиная от сельского хозяйства до энергетики, конкуренции, окружающей среды, занятости, социальной политики и многого другого должны быть открыты. |
Following the opening of accession negotiations on 3 October 2005, the process of screening 35 acquis chapters with Croatia was completed on 18 October 2006. | Следуемый за началом переговоров 3 октября 2005 процесс проверки 33 разделов законодательства был завершён 18 октября 2006. |
Bulgaria attached particular importance to becoming an original member of the World Trade Organization, and would finalize negotiations for accession to GATT before the deadline. | Болгария придает особое значение тому факту, что, своевременно завершив необходимые переговоры о вступлении в ГАТТ, она стала одним из первых членов ВТО. |
Related searches : Accession Countries - Accession Process - Accession Treaty - Accession Date - Accession Contract - Accession Procedure - Accession Notice - Accession Document - Accession Criteria - Accession Convention - Accession Country - Upon Accession - Accession Protocol