Translation of "accident insurance" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Accident - translation : Accident insurance - translation : Insurance - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Accident insurance? | А от несчастных случаев? |
Accident insurance? Sure, Mrs. Dietrichson. | Конечно, миссис Дитрихсон. |
He had accident insurance, didn't he? | Он был застрахован, так? |
Because he doesn't want accident insurance. He's superstitious about it. | Он не хочет страховаться от несчастного случая, он суеверен. |
Well... don't you think he ought to have accident insurance? Mmmhmm. | Может, ему застраховаться от несчастного случая? |
The Lansing area is headquarters to four major national insurance companies Auto Owners Insurance Company, Jackson National Life, the Accident Fund, and Michigan Millers Insurance Company. | Частный сектор экономики представлен прежде всего страховыми компаниями (в Лансинеге расположено сразу четыре штаб квартиры крупных фирм общенационального уровня Auto Owners Insurance, Jackson National Life , Accident Fund и Michigan Millers Insurance Company ). |
Dollar for dollar, Mr. Dietrichson... accident insurance is the cheapest coverage you can buy. | Но страховка от несчастного случая самая дешёвая. |
Excluded are third party vehicle accident claims, which are covered under the vehicle insurance policy. | Сюда не относится удовлетворение претензий третьих сторон в связи с дорожно транспортными происшествиями, которые покрываются по плану страхования автотранспортных средств. |
Maybe you would have known, Keyes... the minute she mentioned accident insurance, but I didn't. | Ты мог бы понять, услышав о страховке от несчастного случая, но я нет. |
On February 5, 2014, Globe Life and Accident Insurance Company bought the naming rights to it. | 5 февраля 2014 года компания Globe Life and Accident Insurance Company купила права на название стадиона. |
Only he had accident insurance. So they had an autopsy and she didn't get away with it. | Кстати, он был застрахован, поэтому назначили вскрытие, и она попалась. |
The insurance company VVAA Schadeverzekeing smattschappij (VVAA), with whom the author had third party insurance at the time of the accident, partially compensated the damage to Royal. | Страховая компания VVAA Schadeverzekeing smattschappij (VVAA), в которой автор имел страховой полис гражданской ответственности перед третьими лицами в момент аварии, частично компенсировала ущерб компании Royal . |
There's a daughter, but all she remembers is Neff talking to her father... about accident insurance at their house one night. | Есть ещё дочь. Она помнит только, что Нефф говорил однажды с её отцом о такой страховке. |
It was the second year of the Obesity is No Accident event supported by both Všeobecná zdravotní pojišťovna insurance company and Unilever. | Мероприятие Ожирение это не случайность проводилось второй год подряд, при поддержке страховой компании Všeobecná zdravotní pojišťovna и компании Unilever. |
There are many kinds of insurance such as health insurance, fire insurance, life insurance, etc. | Существует множество видов страхования, например медицинское страхование, страхование от пожаров, страхование жизни и т.д. |
It was an accident, a horrible accident. | Это был несчастный случай. |
Accident? | Несчастный случай? |
Accident? | Несчастный случай? |
Accident? | Несчастного случая? |
Accident? | Об аварии? |
During the summer while his application was being processed, he worked for six weeks in the offices of General Accident insurance which he hated. | Летом, когда согласовывались условия его контракта, он в течение шести недель работал в офисе компании CGU, его отношение к этой работе было негативным. |
Insurance | Секция страхования |
Insurance? | Страховка? |
Insurance. | Ладно, ладно. |
The insurance company, North British and Mercantile Insurance, had to compensate 3,000 insurance contracts. | Например, North British and Mercantile Insurance Company было необходимо произвести выплаты по 3000 страховых договоров. |
It was an accident, an accident, pure and simple. | Это случайность. Чистая, абсолютная случайность. |
By accident. | Случайно. |
An accident? | Несчастный случай? |
An accident... | Несчастный случай. |
An accident? | Как авария? |
No accident. | Никакого несчастного случая. |
An accident! | Несчастный случай! |
An accident? | Погиб? |
The accident? | Происшествии? |
The accident? | Происшествие? |
In accordance with them, the maximum payout on a fully comprehensive vehicle insurance policy for a motor vehicle accident that is processed without STSI officers, should not be lower than the limit for an accident processed using a europrotocol . | Согласно им, максимальная выплата по каско в связи с ДТП, оформленным без сотрудников ГИБДД, не должна быть ниже, чем лимит по европротоколу . |
You see, it's about an accident. A very serious accident. | Это касается очень серьезного происшествия. |
Owens was an accident. An accident I took care of. | Оуэнс был только помехой, которую я убрал с дороги. |
The next thing you'll tell me I need... earthquake insurance and lightning insurance and hail insurance. | ...от ударов молнии и прочей чуши. |
Other major creditors included Prudential Insurance, and Farmers Insurance. | Другими крупными кредиторами стали Prudential Insurance и Farmers Insurance. |
Source FBH Health Insurance Bureau, RS Health Insurance Fund. | Источник Бюро медицинского страхования ФБГ, Фонд медицинского страхования РС. |
Liability insurance | Положение 12.1 |
Maternity Insurance | Страхование матерей |
Sickness insurance | страхование на случай болезни |
Vehicle insurance | е) Страхование автотранспортных средств |
Related searches : Passenger Accident Insurance - Supplementary Accident Insurance - Social Accident Insurance - Statutory Accident Insurance - Occupational Accident Insurance - Accident Insurance Consultant - Travel Accident Insurance - Group Accident Insurance - Work Accident Insurance - Accident Insurance Institution - Non-occupational Accident Insurance - Minor Accident