Translation of "achieve progress" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Achieve - translation : Achieve progress - translation : Progress - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The following measures have been taken to achieve this progress | Для достижения этого показателя были приняты следующие меры |
Developing countries are accelerating their efforts to achieve greater economic progress. | Развивающиеся страны активизируют свои усилия по наращиванию экономического прогресса. |
To achieve that we need to make rapid progress on three fronts. | Для этого нам необходимо добиться быстрого прогресса на трех направлениях. |
The impact of efforts on the ground has helped to achieve significant progress. | Результаты усилий, прилагаемых на местах, способствовали достижению существенного прогресса. |
We need to achieve rapid progress on concluding a comprehensive convention on international terrorism. | Нам необходимы быстрые шаги к заключению всеобъемлющей конвенции по борьбе с международным терроризмом. |
Tajikistan aims to achieve maximum progress in the implementation of the Millennium Development Goals. | Таджикистан в полной мере настроен на обеспечение максимального прогресса в выполнении целей развития тысячелетия. |
This implies the need for continued progress to achieve a balance in the macroeconomic situation. | Это предполагает необходимость постоянного прогресса в области достижения сбалансированности на макроэкономическом уровне. |
It is our hope that we can achieve further progress in this field as well. | Мы надеемся, что сможем добиться дальнейшего прогресса и в этой области. |
Currently, efforts were being made to achieve progress in other areas covered by the talks. | В настоящее время предпринимаются попытки добиться успехов и на других направлениях переговоров. |
Border conflicts can derail so much of the progress that we hope to achieve here. | Пограничные конфликты могут сорвать большую долю прогресса, который мы надеемся достичь здесь. |
Science is a noble pursuit, but genuine progress in scientific research is not easy to achieve. | Наука это благородное занятие, но подлинный прогресс в науке достигается нелегко. |
This approach has enabled the United Nations Office at Geneva to achieve significant progress in implementation. | Однако неизбежным следствием установления приоритетности является то, что некоторые проекты придется отложить. |
We hope that these breakthroughs will enable us to achieve further progress in the peace process. | Мы надеемся, что эти достижения позволят нам достигнуть дальнейшего прогресса в мирном процессе. |
Therefore, efforts must be made in the coming phase, to achieve concrete progress in this direction. | Поэтому на предстоящем этапе должны быть предприняты усилия по достижению конкретного прогресса в этом направлении. |
I am confident that under your able leadership this Committee will achieve new and significant progress. | Я уверен, что под Вашим эффективным руководством данный Комитет добьется новых и значительных успехов. |
To achieve such objectives, China has adopted a series of effective policies and measures, achieving remarkable progress. | Для достижения таких целей Китай принял ряд эффективных установок и мер, добившись значительных успехов. |
Such high level dialogue, we believe, can help to achieve progress in the implementation of the standards. | Такой диалог на высоком уровне помог бы, мы считаем, добиться прогресса в осуществлении стандартов. |
Important progress has been made to redeem those pledges and to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). | В деле выполнения этих обязательств и достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития (ЦРТ) удалось добиться значительного прогресса. |
Swift progress was needed to enable developing countries, particularly African countries, to achieve the Millennium Development Goals. | Решительный прогресс необходим для того, чтобы позволить развивающимся странам, в частности странам Африки, добиться достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The apparent inability of the CD to move forward and achieve substantial progress on PAROS was also addressed. | Была затронута и явственная неспособность КР продвинуться вперед и достичь существенного прогресса по ПГВКП. |
To achieve more predictable humanitarian responses in all emergencies, the Secretary General recommended three points for rapid progress. | Чтобы обеспечить бóльшую предсказуемость оказания гуманитарной помощи при возникновении любых чрезвычайных ситуаций, Генеральный секретарь рекомендовал добиться быстрого прогресса на трех направлениях. |
Several members observed that a profound change in attitude would be required in order to achieve significant progress. | Hесколько членов Комиссии отметили, что для достижения значительного прогресса необходимо будет коренным образом изменить подход к этому вопросу. |
Also working against agreement are the different ideologies about development, about progress and the means to achieve it. | Достижению согласия препятствует также наличие различных идеологических концепций развития, прогресса и путей его достижения. |
It is necessary to achieve tangible progress on all other tracks, so as to achieve the Israeli withdrawal from the Arab and Palestinian occupied territories, including Holy Al Quds. | Это необходимо для достижения ощутимого прогресса на всех других направлениях, с тем чтобы добиться ухода Израиля с оккупированных арабских и палестинских территорий, включая Священный город Аль Кудс. |
This will test the resolve of Israel and the international community to achieve tangible progress on re starting negotiations. | Это будет хорошей проверкой решимости Израиля и международного сообщества достичь реального прогресса по возобновлению переговоров. |
That is why Estonia hopes that we will be able to achieve substantive progress in all clusters of reform. | Вот почему Эстония надеется на то, что нам удастся добиться существенного прогресса во всех областях реформы. |
Brazil, Egypt and India are making rapid progress and could achieve the goal as well with some extra impetus. | Стремительный прогресс наблюдается в Бразилии, Египте и Индии, которые также могут достичь этой цели при определенных дополнительных усилиях. |
The Committee trusts that concrete progress will be made to achieve geographic balance and requests that OHCHR report on progress in this area in the next proposed programme budget. | Комитет выражает надежду на то, что будет достигнут конкретный прогресс в деле обеспечения сбалансированной географической представленности должностей, и просит УВКПЧ доложить о прогрессе в этой области в контексте следующего предлагаемого бюджета по программам. |
It will almost certainly fail to achieve its immediate objectives but it may open the door to serious progress afterwards. | Скорее всего, саммиту не удастся достичь своих непосредственных целей, но он может открыть двери для серьезного прогресса в будущем. |
The prevailing stable environment in the country has made it possible to achieve further progress towards the consolidation of peace. | В целом стабильная обстановка в стране позволила добиться дальнейшего прогресса в деле укрепления мира. |
FAO confirms its readiness to assist African Parties and the secretariat to achieve successful progress in the combat against desertification. | ФАО подтверждает свою готовность оказывать содействие африканским Сторонам и секретариату в интересах достижения эффективного прогресса в борьбе с опустыниванием. |
We must therefore make progress in harmonizing financial, technological and production policies in order to achieve growth at all levels. | Поэтому мы обязаны добиться прогресса в деле установления гармоничных отношений в финансовой, технической и производственной политике в целях обеспечения роста на всех уровнях. |
Contributions to the Trust Fund for the Updating of the Repertoire were crucial to enable the Secretariat to achieve concrete progress. | Взносы в целевой фонд для обновления Справочника по практике Совета Безопасности играют решающую роль в том, чтобы дать возможность Секретариату достигнуть конкретного прогресса. |
The Committee trusts that a way can be found to achieve as much progress on the Repertory as on the Repertoire. | Комитет надеется, что можно изыскать возможности для обеспечения того, чтобы работа над Справочником по деятельности органов Организации Объединенных Наций велась такими же темпами, как и над Справочником по практике Совета Безопасности. |
It is not enough to initiate strategies to accelerate progress towards the Goals what we need are strategies to achieve them. | Недостаточно инициировать стратегии с целью ускорить прогресс в достижении этих целей. |
At the same time, we urge Israel and all the other parties to achieve similar progress on the other negotiating tracks. | В то же время мы призываем Израиль и все другие стороны добиваться подобного прогресса по другим направлениям переговоров. |
Achieve. | Достигай. |
We enter the twenty first century full of resolve to achieve our deepest aspirations and hopes for peace, prosperity, progress and freedom. | В XXI век мы входим с твердой решимостью реализовать свои сокровенные чаяния и надежды на мир, процветание, прогресс и свободу. |
Japan firmly believes that we must take concrete measures to achieve steady, step by step progress in nuclear disarmament and non proliferation. | Япония твердо убеждена в том, что мы должны принимать конкретные меры по достижению неуклонного поэтапного прогресса в области ядерного разоружения и нераспространения. |
(h) Commendable progress in the elimination of alcoholic beverages in police stations and commanders' awareness of the need to achieve this objective | h) позитивные результаты в плане недопущения алкогольных напитков в помещениях органов правопорядка и стремление руководства к достижению этой цели |
We are encouraged by the progress that has been achieved. We are conscious of the urgent need to achieve so much more. | Мы с удовлетворением отмечаем достигнутый прогресс и отдаем себе отчет в необходимости добиться большего. |
Progress on development will be matched by commitments to good governance and national plans to achieve the Millennium Development Goals by 2015. | Прогресс в области развития будет соответствовать обязательствам в отношении благого управления и национальным планам достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году. |
Moreover, the additional resources are needed to achieve further progress planned towards rapid deployment and improved efficiency and effectiveness of peacekeeping operations. | Кроме того, необходимы дополнительные ресурсы для достижения дальнейшего прогресса в направлении оперативного развертывания и повышения эффективности и действенности операций по поддержанию мира. |
Behind these complexities, there are also many devastating structural problems that undermine even the best efforts to achieve security and economic progress. | За этими сложностями стоит также множество разрушительных структурных проблем, которые подрывают даже самые лучшие усилия по достижению безопасности и экономического прогресса. |
It was very difficult to achieve real change and progress in social and economic sectors in an unstable, unfair and violent context. | 46. Очень трудно добиться реальных перемен и прогресса в социальном и экономическом секторах в условиях нестабильности, несправедливости и насилия. |
Related searches : Achieve Good Progress - Achieve Target - Achieve Savings - Can Achieve - Achieve Scale - Achieve Ends - Achieve Knowledge - Achieve Performance - Help Achieve - Achieve Aim - Achieve Sales - Achieve Impact