Translation of "across all boundaries" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Stories cut across all boundaries,
Истории пересекают любые границы.
A singer who cuts across all boundaries of taste and style and color too .
Певец, перешагнувший все границы вкуса, стиля и цвета .
The HIV AIDS pandemic was fuelled by gender inequality that extended across all regions and knew no boundaries.
Пандемия ВИЧ СПИДа еще быстрее распространяется из за неравенства полов, которое существует во всех регионах планеты и практически ничем не сдерживается.
Together, we will demonstrate that music knows no boundaries and art can help to build bridges across all barriers.
Вместе мы покажем, что музыка не знает границ и искусство может помочь построить мосты через любые преграды.
Defied all kinds of boundaries
Не вписывался ни в какие рамки.
To accomplish this we need cooperation across boundaries at the regional and international levels.
Для достижения этой цели необходимо сотрудничество со всеми странами на региональном и международном уровне.
These threats spill across national boundaries and cross the traditional divides between industries and organizations.
Эти угрозы перетекают через национальные границы государств и нарушают традиционное разделение между отраслями промышленности и организациями.
It means that we extended cooperation across national boundaries we made the world more cooperative.
Это значит, что мы стали кооперировать сквозь национальные границы. Мы расширили взаимосвязи в мире.
The pollutants concerned in the NEC Directive are transported in large quantities across national boundaries.
Загрязняющие вещества, затрагиваемые Директивой ПНВ, в больших количествах переносятся через национальные границы.
Legal institutions, law enforcement and intelligence agencies must cooperate and exchange pertinent information across national boundaries.
Правовые институты, правоохранительные и разведывательные органы должны сотрудничать друг с другом и вести трансграничный обмен соответствующей информацией.
Regional assistance can address development across political boundaries and respond to practical needs wherever they arise.
За счет помощи, оказываемой на региональном уровне, можно решать проблемы развития в масштабе всего региона и удовлетворять практические потребности, где бы они ни возникали.
All of this will require leadership that cuts across institutional boundaries, which can be provided only by the UN and a strong willed individual.
Всё это потребует руководства, охватывающего все институты, а такое руководство может быть предоставлено только ООН и личностью с большой силой воли.
Stories cut across all boundaries, like The Tales of Nasreddin Hodja, which were very popular throughout the Middle East, North Africa, the Balkans and Asia.
Истории пересекают любые границы. Как, например, Истории Ходжи Насреддина , которые были очень известны по всему Среднему Востоку, Северной Африке, Балканам и Азии.
The box jelly again all across the neck, all across here.
Опять эти медузы поперёк всей шеи, вот здесь.
Sophisticated terrorist financiers have the same technology available to them, enabling them to also work across boundaries.
Структуры, применяющие изощренные методы финансирования террористической деятельности, имеют в своем распоряжении те же технологии, которые позволяют и им вести работу в обход существующих границ.
Its artists told stories across national boundaries, in as many languages, genres and philosophies as one can imagine.
Создатели фильмов рассказывают истории во всех странах, на стольких языках, используя столько жанров и философий, сколько можно представить.
Boundaries
Границы
Boundaries.
Разграничение.
All across the country.
С другого конца страны.
To travel across national boundaries into other countries, the person needs to obtain an exit visa or the equivalent.
Для поездки в другую страну необходимо получить выездную визу или ее эквивалент.
Harmonizing various initiatives, collaborating regionally and across State boundaries, thinking innovatively, and pulling assets together to avoid duplication and waste of resources, are all essential in this regard.
Важными факторами в этой связи являются согласование различных инициатив, региональное и трансграничное сотрудничество, новаторское мышление и объединение имеющихся средств во избежание дублирования и распыления ресурсов.
River boundaries
Речные границы
C. Boundaries
Контур созвездия
Constellation boundaries
Контуры созвездий
Constellation boundaries
Контуры созвездий
Constellation Boundaries
Контуры созвездий
International boundaries
В 1991 2006 гг.
Instantaneous electronic links and an improving system of global guarantees allow capital to flow across national boundaries as never before.
Моментальная электронная связь и совершенствующаяся система глобальных гарантий позволяют капиталу как никогда легко пересекать национальные границы.
Particular attention, therefore, needs to be given to devising projects which could prevent the spillover of conflict across State boundaries.
Поэтому особое внимание необходимо уделять разработке проектов, благодаря которым можно предотвратить выход конфликта за пределы государства.
All across most land masses.
Среди большей части земных массивов.
It brooks no boundaries the geography of terrorism envelopes all humanity.
Терроризм не знает границ география терроризма охватывает всю планету.
In a world where capital is free to flow across international boundaries, the crisis in the US has spread to Europe.
В мире, в котором капитал может свободно переходить национальные границы, кризис в США распространился на Европу.
Moreover, liquidity injections would be likely to have a greater impact on demand, because synchronization would reduce leakage across national boundaries.
Кроме того, вливания ликвидности, вероятно, имели бы большее влияние на спрос, поскольку синхронизация сократила бы ее утечку через национальные границы.
The most powerful tool is an organizational culture strongly based on performance and quality and cutting across national boundaries and cultures.
Наиболее мощным инструментом является такая организационная культура, в основу которой положены жесткие критерии эффективности и качества работы и выходящая за рамки национальных границ и особенностей различных культур.
Straight line boundaries
Границы с прямой линией
eTIR Project boundaries
подтверждается,
Toggle constellation boundaries
Контуры созвездий
Loading Constellation Boundaries
Загрузка контуров созвездий
One draws boundaries.
Кто то проводит границы.
Verify your boundaries.
Подтвердите свои границы.
It's locked now across all pages.
Слой блокируется на всех страницах.
The codes have the advantage of extending and strengthening the application of labour standards across national boundaries, government jurisdictions, and international corporations.
Преимущество таких кодексов заключается в том, что они позволяют применять и укреплять трудовые нормы в разных странах, в рамках юрисдикции государственных органов и международных корпораций.
Their work increasingly ranges across disciplinary as well as political boundaries, rearranging and integrating old categories into new patterns of social utility.
Своей работой, которая все больше носит междисциплинарный, а также межнациональный характер, они реорганизуют старые категории и интегрируют их в новые социально полезные модели.
But overall if you talk about video games as an experience, as a mass medium, as a phenomenon that people are conversant with and familiar with, it cuts across all those boundaries.
Но если говорить о видео в целом игры, как опыт, как средства массовой информации, как явление, что люди знакомы с и знакомы с он затрагивает всех этих границ. И конечная точка
Such collaboration has already shown that working across traditional boundaries, making creative use of technology, and developing pragmatic solutions can yield impressive results.
Такое сотрудничество уже доказало, что усилия, которые преодолевают традиционные границы, творчески используют технологии и вырабатывают практические решения могут добиться впечатляющих результатов.

 

Related searches : Across Boundaries - Across Functional Boundaries - Across Corporate Boundaries - Across Organisational Boundaries - Working Across Boundaries - Across National Boundaries - Across Organizational Boundaries - Work Across Boundaries - Across Company Boundaries - Across Cultural Boundaries - Collaborate Across Boundaries - Across All - All Across - Beyond All Boundaries