Translation of "action of annulment" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Action - translation : Action of annulment - translation : Annulment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I've started annulment proceedings. | Я подала на развод. |
And get an annulment. | И аннулируйте брак. |
I'll get an annulment! | Добьюсь! |
There's no annulment in Argentina. | Лэнгфорд не сказал тебе? В Аргентине нельзя отменить брак. |
I said annulment, not divorce. | Я сказала аннулировать, а не развестись! |
You mean you'll cancel the annulment? | Ты не разведёшься? |
You've made that evident by your threats of annulment. | Вы пытались аннулировать брак через свои угрозы. |
What's holding up the annulment, you slowpoke? | Почему ты так тянешь с аннулированием, тугодум? |
But she wants to get that annulment. | Но она хочет этой отмены. |
In the matter of the annulment, no progress seemed possible. | По вопросу отмены не казались возможными какие либо продвижения. |
I won't be when that annulment comes through. | Когда нас разведут, уже не буду. |
I'll do it anyway. I'll get an annulment. | А я все равно это сделаю! |
In 1453, after thirteen years, Henry sought the annulment of the marriage. | В 1453 году, спустя 13 лет, брак был аннулирован. |
Bailiff Nor is it the proper place to seek an annulment of marriage. | И не место добываться аннулирования брака. |
As far as I'm concerned, there's to be no annulment. | Насколько я знаю, его нельзя аннулировать. |
The text that makes elected officials not liable to annulment nor accountable. | Согласно ей, народные избранники не могут быть отозваны. Они не обязаны отчитываться перед нами. |
Details concerning the annulment of marriage, as well as the right to receive compensation, were given. | Были приведены подробные сведения по вопросам о признании брака недействительным, а также о праве на получение компенсации. |
That's the smartest thing you ever did, Westley... not to contest that annulment. | Это самый разумный поступок, который ты когдалибо совершал, Вестли,.. ..что не стал препятствовать аннулированию. |
In this case, the annulment proceedings instituted before the Bordeaux Administrative Court of Appeal were still pending. | За неимением соответствующей информации от государства участника Комитет приходит к выводу, что в любом случае производство по делу, если таковое имело место, было необоснованно затянуто. |
In this case, the annulment proceedings instituted before the Bordeaux Administrative Court of Appeal were still pending. | дают серьезный шанс получить реальную защиту в связи с предполагаемым нарушением. |
Of course, if you were to drop the annulment proceedings I might be persuaded not to enter. | Конечно, если вы прервёте бракоразводный процесс возможно, я не стану поступать сюда. |
As with Al Qadi's case, the final decision on the annulment sought is pending. | Как и в случае с аль Кади, окончательное решение относительно отмены блокирования активов пока еще не принято. |
(b) The administrative court liberally interprets the applicant's interest in seeking annulment of an administrative act for illegality. | b) Что касается жалоб, подаваемых в связи с превышением полномочий, то административный судья произвольно толкует правомерность возбуждения истцом судебного дела. |
The cassation claim for annulment must be prepared by a solicitor or a legal counsel. | Иск об отмене решения должен подготавливаться солиситором или адвокатом. |
This, too, is reminiscent of Algeria in 1992, when most European governments supported the annulment of the Islamists electoral victory. | Это также напоминает Алжир в 1992 году, когда правительства большинства европейских стран поддержали аннулирование победы исламистов на выборах. |
Consequently, the appellant has failed to discharge the burden of proof and therefore the relevant ground of annulment is dismissed . | Следовательно, заявитель не смог осуществить бремя доказывания, и в связи с этим соответствующие основания для аннулирования отклоняются . |
The person may demand annulment of the administrative or governmental decision, compensation, or satisfaction for material or immaterial damage. | Конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации от 21 декабря 1965 года |
Although the suspension decision has been rejected, a final decision on the requested annulment is pending. | Хотя просьба об отсрочке исполнения решения была отклонена, окончательное решение относительно просьбы об отмене блокирования активов пока еще не принято. |
2.3 In a judgement dated 27 January 1999, the Supreme Court rejected the application for annulment. | 2.3 Своим решением от 27 января 1999 года Верховный суд отклонил кассационную жалобу. |
C. Review of governmental, national and local policies, and amendment, rescission or annulment of laws and regulations which create or perpetuate racial discrimination | Изучение правительственной, национальной и местной политики и внесение поправок, отмены или аннулирования любых законов и нормативных актов, которые содействуют созданию и поддержанию расовой дискриминации |
In the intervening period the alien may lodge with the president of the administrative court an application for the annulment of the order. | В течение указанного периода это лицо может направить председателю административного суда ходатайство об отмене распоряжения о препровождении к границе. |
Consider the question of consent to the annulment of the registration of children lacking parents or parental protection in their place of residence or sojourn | 15) рассмотрение вопроса о даче согласия на аннулирование регистрации детей, потерявших родителей и лишенных родительского попечения, по месту жительства и месту пребывания |
The Plan of Action identifies methods of action. | План действий определяет и методы действий. |
C. Review of governmental, national and local policies, and amendment, rescission or annulment of laws and regulations which create or perpetuate racial discrimination 27 10 | Изучение правительственной, национальной и местной политики и внесение поправок, отмены или аннулирования любых законов и нормативных актов, которые содействуют созданию и поддержанию расовой дискриминации 27 12 |
It, too, requested an annulment and immediate request for a stay of execution of the decision of the Council of Ministers to freeze the assets of listed parties. | Она тоже просила отменить и немедленно приостановить исполнение решения Совета министров о блокировании активов сторон, включенных в Перечень. |
Personal life He reportedly married model Genevieve Gallen on February 22, 2004, but filed for an annulment the next day. | 22 февраля 2004 года Тройер женился на модели Женевьев Галлен, но на следующий день брак был аннулирован. |
Vietnamese citizens, men and women alike, have the right to retain their Vietnamese nationality after marriage, divorce or annulment of illegal marriage with foreigners. | Вьетнамские граждане, как мужчины, так и женщины, имеют право сохранить свое вьетнамское гражданство после вступления в брак, развода или аннулирования незаконного брака с иностранцами. |
2.2 The author filed an application for judicial review and annulment with the Fifth Chamber of the Supreme Court, convening as a military chamber. | 2.2 Автор сообщения направил кассационную жалобу в Пятую палату Верховного суда, занимающуюся рассмотрением дел военнослужащих. |
2.6 On 26 October 1998, the first author requested before the plenary session of the Constitutional Court the annulment of the proceedings in the amparo application. | 2.6 26 октября 1998 года первый автор обратился к пленуму Конституционного суда с просьбой аннулировать решения, принятые по итогам рассмотрения жалобы по процедуре ампаро. |
In some countries other penalties can be imposed, such as the suspension of all contracts and inheritance rights, the annulment of marriages, loss of property or the removal of children. | В некоторых странах могут применятся другие наказания, такие, как приостановление действия всех контрактов и прав наследования, принятие в судебном порядке решения о признании брака недействительным, лишение собственности или лишение родительских прав. |
Action of the Fourth World Conference on Women Action | конференции по положению женщин действия в |
Although Henry VIII famously separated the Church of England from Rome in order to acquire an annulment of his first marriage, he never divorced his marriages were annulled. | Хотя король Генрих VIII отколол английскую церковь от Рима с целью аннулировать свой первый брак он так никогда и не разводился, его браки были аннулированы. |
Lines of action | Направления деятельности |
Areas of action | РДР Разоружение, демобилизация и реинтеграция |
Modalities of Action | Modalities of action |
Related searches : Annulment Action - Action For Annulment - Annulment Of Marriage - Annulment Of Shares - Annulment Process - Annulment Proceedings - Annulment Agreement - Marriage Annulment - Annulment Decision - Annulment Application - Contract Annulment - Of Action - Plea For Annulment