Translation of "annulment application" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

2.3 In a judgement dated 27 January 1999, the Supreme Court rejected the application for annulment.
2.3 Своим решением от 27 января 1999 года Верховный суд отклонил кассационную жалобу.
I've started annulment proceedings.
Я подала на развод.
And get an annulment.
И аннулируйте брак.
I'll get an annulment!
Добьюсь!
There's no annulment in Argentina.
Лэнгфорд не сказал тебе? В Аргентине нельзя отменить брак.
I said annulment, not divorce.
Я сказала аннулировать, а не развестись!
You mean you'll cancel the annulment?
Ты не разведёшься?
In the intervening period the alien may lodge with the president of the administrative court an application for the annulment of the order.
В течение указанного периода это лицо может направить председателю административного суда ходатайство об отмене распоряжения о препровождении к границе.
What's holding up the annulment, you slowpoke?
Почему ты так тянешь с аннулированием, тугодум?
But she wants to get that annulment.
Но она хочет этой отмены.
2.2 The author filed an application for judicial review and annulment with the Fifth Chamber of the Supreme Court, convening as a military chamber.
2.2 Автор сообщения направил кассационную жалобу в Пятую палату Верховного суда, занимающуюся рассмотрением дел военнослужащих.
I won't be when that annulment comes through.
Когда нас разведут, уже не буду.
I'll do it anyway. I'll get an annulment.
А я все равно это сделаю!
2.6 On 26 October 1998, the first author requested before the plenary session of the Constitutional Court the annulment of the proceedings in the amparo application.
2.6 26 октября 1998 года первый автор обратился к пленуму Конституционного суда с просьбой аннулировать решения, принятые по итогам рассмотрения жалобы по процедуре ампаро.
You've made that evident by your threats of annulment.
Вы пытались аннулировать брак через свои угрозы.
In the matter of the annulment, no progress seemed possible.
По вопросу отмены не казались возможными какие либо продвижения.
As far as I'm concerned, there's to be no annulment.
Насколько я знаю, его нельзя аннулировать.
In 1453, after thirteen years, Henry sought the annulment of the marriage.
В 1453 году, спустя 13 лет, брак был аннулирован.
The text that makes elected officials not liable to annulment nor accountable.
Согласно ей, народные избранники не могут быть отозваны. Они не обязаны отчитываться перед нами.
2.2 The author filed an application with the Supreme Court for judicial review and annulment, alleging violation of his right to the presumption of innocence and errors in the appraisal of evidence.
2.2 Автор подал в Верховный суд кассационную жалобу, ссылаясь на нарушение его права на презумпцию невиновности и ошибку в оценке доказательств.
That's the smartest thing you ever did, Westley... not to contest that annulment.
Это самый разумный поступок, который ты когдалибо совершал, Вестли,.. ..что не стал препятствовать аннулированию.
Bailiff Nor is it the proper place to seek an annulment of marriage.
И не место добываться аннулирования брака.
As with Al Qadi's case, the final decision on the annulment sought is pending.
Как и в случае с аль Кади, окончательное решение относительно отмены блокирования активов пока еще не принято.
The cassation claim for annulment must be prepared by a solicitor or a legal counsel.
Иск об отмене решения должен подготавливаться солиситором или адвокатом.
Although the suspension decision has been rejected, a final decision on the requested annulment is pending.
Хотя просьба об отсрочке исполнения решения была отклонена, окончательное решение относительно просьбы об отмене блокирования активов пока еще не принято.
Details concerning the annulment of marriage, as well as the right to receive compensation, were given.
Были приведены подробные сведения по вопросам о признании брака недействительным, а также о праве на получение компенсации.
Rate First application Second application
Возбудитель Alternaría alternata
In this case, the annulment proceedings instituted before the Bordeaux Administrative Court of Appeal were still pending.
За неимением соответствующей информации от государства участника Комитет приходит к выводу, что в любом случае производство по делу, если таковое имело место, было необоснованно затянуто.
In this case, the annulment proceedings instituted before the Bordeaux Administrative Court of Appeal were still pending.
дают серьезный шанс получить реальную защиту в связи с предполагаемым нарушением.
Of course, if you were to drop the annulment proceedings I might be persuaded not to enter.
Конечно, если вы прервёте бракоразводный процесс возможно, я не стану поступать сюда.
(b) The administrative court liberally interprets the applicant's interest in seeking annulment of an administrative act for illegality.
b) Что касается жалоб, подаваемых в связи с превышением полномочий, то административный судья произвольно толкует правомерность возбуждения истцом судебного дела.
Application.
Приложение.
application.
пособие.
Application
application
application
приложение
Application
ПриложениеComment
Application
ПриложениеDescription
Application
Приложение
Application
Приложение
Application
Приложение
Application
Приложение
Application
Приложение
Application
Приложение
The person may demand annulment of the administrative or governmental decision, compensation, or satisfaction for material or immaterial damage.
Конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации от 21 декабря 1965 года
A patent application filed under the PCT is called an international application, or PCT application.
Патентная заявка поданная по процедуре PCT, называется международной заявкой, или заявкой PCT.

 

Related searches : Application For Annulment - Annulment Process - Annulment Proceedings - Annulment Agreement - Annulment Action - Marriage Annulment - Annulment Decision - Contract Annulment - Action Of Annulment - Plea For Annulment - Request For Annulment - Action For Annulment - Actions For Annulment