Translation of "address any concerns" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The Committee will continue to address such concerns.
Комитет будет продолжать заниматься решением этих вопросов.
CCP members will never get the chance to address any concerns that they may hold before a wide audience.
Члены КПК не будут иметь возможность обсудить насущные проблемы, беспокоящие их, в широкой аудитории.
Any forwarding address?
Оставила новый адрес?
Our principles and policy recommendations address these fundamental concerns.
Наши принципы и политические рекомендации затрагивают эти основополагающие озабоченности.
We must identify their special concerns and strive to address these concerns to the extent possible.
Мы должны определить их особые интересы и стремиться удовлетворить этим интересам, насколько это возможно.
It must address global and regional concerns by meeting local needs.
Оно должно рассматривать глобальные и региональные проблемы, отвечая местным потребностям.
The codicil to the summit communiqué was created to address these concerns.
Приложение к коммюнике саммита было создано для того, чтобы обратиться к этим проблемам.
The JDC says ministers have failed to address concerns about the contract.
JDC говорит, министрам не удалось ответить на вопросы о трудовом договоре.
We understand that both sides have domestic concerns and demands to address.
Насколько мы понимаем, обе стороны имеют внутренние проблемы и требования, которыми необходимо заниматься.
Employees can also address their concerns on this subject to the ambassadors.
Сотрудники могут также обращаться к уполномоченным со своими предложениями и замечаниями по данному вопросу.
The Ottawa Convention constitutes an important international initiative to address those concerns.
Оттавская конвенция представляет собой важную международную инициативу, призванную устранить эту озабоченность.
Any change in your civilian address?
Есть какието изменения в твоём гражданском адресе?
He didn't leave any forwarding address.
Он не оставил никакого адреса.
Needless to say, the suggested formulation did little to address the concerns raised.
О том, что выработанная формулировка никоим образом не устранила такие озабоченности, не стоит и говорить.
The final Cairo document must address the concerns of that important population group.
В заключительном документе Каирской конференции должны найти должное отражение проблемы, волнующие эту важную группу населения.
Although efforts were made to address these concerns, more remains to be done.
Несмотря на то, что были предприняты усилия в целях решения этих проблем, в данном направлении еще предстоит проделать дополнительную работу.
Jeremy Hunt needs to act now, lift the imposition and address junior doctors concerns.
Джереми Ханту нужно действовать сейчас, воодушевить введение и отреагировать на опасения младших врачей.
After the government vowed to address their concerns, the protestors finally agreed to leave.
После того как правительство пообещало принять меры, протестующие, в конце концов, согласились уйти.
It was conducting a country gender assessment to identify and address key national concerns.
В стране проводится гендерная оценка, которая позволит выявить и решить основные проблемы на национальном уровне.
Their implementation would help to address the security concerns that have inhibited a solution.
Их выполнение помогло бы устранить проблемы в плане безопасности, препятствующие урегулированию конфликта.
Policies were needed that would address economic and social concerns in an integrated manner.
В рамках проводимой политики необходимо уделять внимание экономическим и социальным проблемам в комплексе.
Sufficient resources are not available to address the protection concerns of girls and boys.
Для решения задач, связанных с необходимостью защиты детей, не имеется достаточных ресурсов.
Multilateralism for present and future generations must address the concerns of all of us.
Многосторонность периода настоящего и будущего поколений должна заняться рассмотрением вопросов, вызывающих беспокойство у всех нас.
They said that the Declaration should in some way address each of those concerns.
Они отметили, что в Декларации необходимо каким то образом затронуть каждый из этих аспектов.
Long term objectives, however laudable, did not address the immediate concerns of the Bahamas.
60. Однако, какими бы похвальными ни были долгосрочные цели, они не решают проблемы, непосредственно стоящие перед Багамскими Островами.
In response to these concerns, the Ministry reviewed its relevant legislation and by 2000 it had identified 15 policies to address these concerns.
Министерство приняло во внимание обеспокоенность общественности и провело обзор соответствующего законодательства, по результатам которого к 2000 году были разработаны 15 программ, направленных на решение выявленных проблем.
Regrettably, current endeavours to address those concerns continue to be characterized by actions that paralyse the multilateral instruments established to address them.
К сожалению, нынешние усилия по решению этих опасных проблем по прежнему характеризуются действиями, которые парализуют выполнение многосторонних документов, созданных для их разрешения.
The national programme to eradicate poverty included strategies and policies to address women's development concerns.
Национальная программа по борьбе с нищетой включает политику и стратегии развития, ориентированные на женщин.
Special measures had been taken to address the concerns of women in need of asylum.
Были приняты специальные меры для решения проблем женщин, нуждающихся в предоставлении убежища.
We welcome the opportunity presented now for the Basotho people themselves to address their concerns.
Мы приветствуем возможность, которая предоставляется сейчас народу басуто для решения проблем.
However, it does not address three concerns that we also consider to be of particular importance.
Однако он обходит стороной три соображения, которые, по нашему мнению, очень важны.
Since the standards address many concerns relating to civil administration, this augurs well for better governance.
Это открывает хорошие перспективы для повышения эффективности управления, поскольку со стандартами связаны многие озабоченности в отношении гражданской администрации.
To address these concerns, the rules of procedure of the Council must be reviewed as well.
Для решения этих вопросов должны быть пересмотрены также и правила процедуры Совета.
We should do everything in our power to alleviate their sufferings and to address those concerns.
Мы должны сделать все, что в наших силах, для облегчения страданий и ликвидации этой озабоченности.
'There cannot be any differences in what concerns the holy Truth!'
Не может быть разницы в деле святой истины.
Participating States should examine on a multilateral basis any concerns raised.
Возникновение озабоченностей должно рассматриваться государствами участниками в многостороннем формате.
It draws attention to the different issues and concerns that women around the world confront and presents strategies on how to address these issues and concerns.
В ней привлекается внимание к различным вопросам и проблемам, с которыми сталкиваются женщины во всех частях земного шара, и изложены стратегии решения этих вопросов и проблем.
Name and address of manufacturer's authorized representative (if any)
4.1 Фамилия и адрес полномочного представителя завода изготовителя (если таковой имеется)
People s concerns generally address four issues nationalism, qualifications, older generations of Russians, and overlap with Sobyanin s platform .
Людей чаще всего интересует 4 вопроса национализм, квалификации, проблемы старшего поколения россиян и совпадения с программой Собянина.
In response, FIFA president Sepp Blatter established a task force in July 2013 to address Palestinian concerns.
В этой связи президент FIFA Зепп Блаттер в июле 2013 учредил целевую группу для рассмотрения вопросов, затрагивающих интересы палестинского футбола.
The standards are important, as they address a multiplicity of concerns that are legitimate, fair and necessary.
Стандарты важны, поскольку они связаны с многими вопросами, вызывающими законную, справедливую и необходимую обеспокоенность.
It should not just address the concerns of a few States or a part of the membership.
Оно не должно отвечать интересам лишь небольшого числа государств или части членов.
It tries to accommodate concerns of all parties and effectively address the humanitarian problems caused by MOTAPM.
В нем предпринята попытка учесть озабоченности всех сторон и эффективно урегулировать гуманитарные проблемы, порождаемые НППМ.
Also a Reproductive Health Strategy is being developed to address the current RH concerns of the country.
Кроме того, разрабатывается стратегия в области репродуктивного здоровья, направленная на решение нынешних проблем страны в этой сфере.
The fourth item I would like to address concerns global issues such as the environment and population.
Четвертый момент, который я хотел бы рассмотреть, касается таких глобальных проблем, как окружающая среда и народонаселение.

 

Related searches : Address Concerns - Any Concerns - Address Our Concerns - Address Some Concerns - Address All Concerns - Address Your Concerns - Address Safety Concerns - Address Concerns About - Address Environmental Concerns - Report Any Concerns - Any Concerns With - Any Concerns About - Any Further Concerns - Without Any Concerns