Translation of "adept" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

You are very adept.
Ты очень повкии.
One must become adept at adapting.
Нужно стать искусным в адаптации.
Children are incredibly adept at climbing trees.
Дети невероятно ловко лазят по деревьям.
Osama bin Laden was very adept at narrative.
Усама бен Ладен был весьма искушён в искусстве убеждения.
He was adept in the arts of war.
Он был знатоком военного искусства.
They'd become extremely adept at living with us.
Они исключительно приспособились к жизни рядом с нами.
He was less adept in political infighting in Israel.
В меньшей степени он разбирался в политическом соперничестве в самом Израиле.
Hackers are adept at getting around computer security measures.
Хакеры знатоки обхода компьютерных мер безопасности.
The Chinese government is very adept at wielding this question.
Правительство Китая, например, может представить очень хорошую аргументацию по данному вопросу.
Third, consumers are generally not adept at dealing with interest rate risk.
В третьих потребители обычно не имеют опыта управления риском, связанным со ставками процента.
In fact, some small states have proven highly adept at smart power strategies.
В действительности, некоторые малые государства оказались весьма искусны в применении стратегии умной власти.
She has fairly good grades in school but is not adept at cooking.
Она имеет довольно хорошие оценки в школе, но не очень хороша в приготовлении пищи.
And they're very adept. They like to drag it and drop it from appendage to appendage.
В этом деле они знатоки им нравится перенести, а затем перебросить водоросль с одного плавника на другой.
It has slender teeth adept for catching bony fishes and crustaceans, mostly on or near the bottom.
Её узкими зубами удобно ловить костистых рыб и ракообразных, в основном на дне или невысоко над дном.
China has shown itself adept at assertively promoting its national interests and playing classical balance of power geopolitics.
Китай показал себя экспертом в напористом продвижении своих национальных интересов и в игре в классическую геополитику политического равновесия.
Indeed, the more economic power China has accumulated, the more adept it has become in extending censorship to cyberspace.
В действительности, чем больше экономической мощи накапливает Китай, тем больше он придерживается политики увеличения цензуры в киберпространстве.
Thus, the real challenge lies in marshaling such an inclusive community something at which global leaders have not proved adept.
Таким образом, реальная проблема заключается в управлении невероятно обширным сообществом в чем мировые лидеры еще не проявили себя в качестве знатоков.
Before going to Moscow, she being an adept at dressing on comparatively little money left three dresses to be altered.
Пред отъездом в Москву она, вообще мастерица одеваться не очень дорого, отдала модистке для переделки три платья.
Analysts say he was especially adept at detecting early signals of discontent and using emissaries to massage and defang opponents.
Аналитики утверждают, что он особенно искусно распознавал первые сигналы недовольства и использовал разведчиков для получения данных и обезвреживания противников.
Malaria poses a unique challenge, owing in large part to Africa s mosquito species, which are especially adept at transmitting the disease.
Другие паразитарные тропические заболевания также чрезвычайно обременительны для Африки.
Soon, however, this became an end in itself, and Calderón proved adept at constructing short lived coalitions for largely inconsequential reforms.
Вскоре это стало самоцелью, и Кальдерон показал себя знатоком в создании недолговечных коалиций для проведения во многом непоследовательных реформ.
Malaria poses a unique challenge, owing in large part to Africa s mosquito species, which are especially adept at transmitting the disease.
Уникальную в своем роде угрозу несет малярия, главным образом из за африканской разновидности москитов, которые являются особенно активными переносчиками болезни.
The Islamic State extols the purity of seventh century Islam, but it is extremely adept at using twenty first century media.
Исламское Государство превозносит чистоту Ислама седьмого века, но чрезвычайно искусно в использовании средств массовой информации в двадцать первом веке.
At first these alternative geometries seemed strange, but were soon found to be equally adept at describing the world around us.
Поначалу другие геометрии казалась странными, но очень скоро заняли равноценное положение в описании окружающего мира.
I went on a psychopath spotting course, and I am now a certified and I have to say, extremely adept psychopath spotter.
Я пошёл на курс по выявлению психопатов, и сейчас я сертифицированный и, должен отметить, невероятно способный, диагност психопатов.
We need scientifically literate politicians adept at evidence based critical thinking to translate these findings and recommendations into policy and international agreements.
Нам необходимы грамотные, с научной точки зрения, политики, которые будут экспертами по критическому мышлению на основе свидетельств, с тем, чтобы они могли растолковать получаемые данные и дать рекомендации относительно политики и международных соглашений.
The private sector is adept at identifying and seizing emerging market opportunities and hence its role is crucial in any diversification effort.
Частный сектор имеет богатый опыт в плане определения и оценки возникающих рыночных возможностей, и поэтому в любых мероприятиях по диверсификации его участие имеет решающее значение.
Though adept at analysing their sources, we are still inclined to deal with conflicts only after they arise instead of preventing them.
Хотя мы и научились анализировать источники конфликтов, мы по прежнему настроены заниматься урегулированием конфликтных ситуаций только после того, как они возникают, а не предотвращать их.
I went on a psychopath spotting course, and I am now a certified and I have to say, extremely adept psychopath spotter.
Я пошёл на курс по выявлению психопатов, и сейчас я сертифицированный и, должен отметить, невероятно способный, диагност психопатов.
But she'd become adept at dodging the boys in blue, and when she did meet them, oh, she had wonderful, well, rapport.
Но она научилась мастерски уворачиваться от общения с ними, и каждый раз, встречаясь с ними, она устанавливала великолепный контакт.
However, a constant concern has been to adopt these changes without corrupting Muslim culture to become technologically adept and yet remain devout Muslims.
Однако они всегда стремились ввести данные изменения, не нанеся вреда мусульманской культуре стать технологически развитыми и остаться, в то же время, истинными мусульманами.
By the time he was rescued, he had become adept at hunting and making use of the resources he found on the island.
Поначалу его рацион был скудным, он питался моллюсками, но со временем освоился и обнаружил на острове своих соседей диких коз.
He learned his fourth language, English, and became an active member of the Jewish community center, where he proved adept at political discussions.
Он в совершенстве овладел английским (четвертый язык Марка) и стал активно участвовать в жизни местного еврейского сообщества, особенно в политических дискуссиях.
In 1937, she was offered the chance of a lifetime and embarked on a career doing something she was quite adept at gossip.
В 1937 году ей предложили начать карьеру в качестве журналистки светской хроники и заниматься делом, которое она всегда выполняла умело собирать сплетни.
In the international arena, Eban's pen was his sword, and the spoken word his lance. He was less adept in political infighting in Israel.
На международной арене перо Эбена было его мечом, а слово его копьем.
Admirably adept at weaving together all of Lebanon s political, religious, and nationalists threads, Hezbollah s leader, Hassan Nazrallah, is today the undisputed master of Lebanon.
Превосходный специалист по объединению всех политических, религиозных и националистических ливанских нитей, лидер Хезболлы, Хассан Назролла, является сегодня бесспорным хозяином Ливана.
The possible combinations of these basic language building blocks were quite simple, and the program was fairly adept at figuring out what the user meant.
Всевозможные комбинации этих базовых блоков языка были элементарны, и программа, в известной степени успешно, понимала то, что имел в виду пользователь.
Critics saw him as a versatile performer, who was as adept at a Molière play as he was on the stage of a night club.
Критики видели в нём универсального исполнителя, способного хорошо играть как в пьесах Мольера, так и на сцене ночного клуба.
It is thought that these animals helped with the hunting, but they would by the nature of the hunt have gradually become adept at herding.
Считается, что эти животные помогали человеку на охоте, однако в связи с природой охоты того времени они научились помогать пастухам пасти стада.
India controlled malaria after the 1960 s, while Africa did not, one reason being that Africa s malaria bearing mosquitoes are particularly adept at transmitting the disease.
Индии удалось справиться с малярией к концу 1960 х годов, тогда как Африке нет, частично из за того, что африканские малярийные комары особенно эффективны в распространении болезни.
With Colombo in a coma, the family leadership went to Thomas DiBella, a man adept at evading the authorities since his sole bootlegging conviction in 1932.
Коломбо было некогда управлять семьёй и лидерство перешло к Томаса ДиБелла, человека, ускользавшего от властей с 1932, когда он был обвинён в бутлегерстве.
But the world's great democracies the US, India, the UK, and others are increasingly adept at not allowing freely expressed opinions to constrain what the government does.
Однако самые сильные демократии в мире США, Индия и Великобритания все более успешно игнорируют мнения общественности.
They are very adept jumpers, and fences meant to contain them must be more than five feet (1.52 metres) high, six feet (1.82 metres) or higher being preferable.
Эти собаки великолепно прыгают, и ограда площадки, где они содержатся, должна быть не менее 1,52 метра в высоту (предпочтительно 1,82 м или выше).
Protest in China has spun upward dramatically in recent years, in numbers, scale, and organization. But by the means listed above the regime has become adept at suppressing opposition.
Несмотря на это, за последние несколько лет количество городских протестов в Китае существенно выросло и, согласно данным полиции, они становятся более масштабными и лучше организованными.
What was amazing to me also was they seemed a lot more adept at getting a handle on our language than we were on getting a handle on theirs.
Причём меня поразило, что они гораздо быстрее осваивают наш язык, чем мы разбираемся в их языке.

 

Related searches : Become Adept - Socially Adept - Adept In - Adept Of - Highly Adept - More Adept - Is Adept - Technically Adept - Adept At - Being Adept - Especially Adept - Most Adept - Particularly Adept At - We Are Adept