Translation of "adequately addressed" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Security issues can also be more adequately addressed.
Это позволяет также более эффективно решать вопросы безопасности.
These issues needed to be adequately and specifically addressed in the negotiations.
Участникам переговоров следует надлежащим образом заняться непосредственно этими вопросами.
23. When not adequately addressed, socio economic problems could ultimately threaten security.
23. Социально экономические проблемы, если их не решать должным образом, могут в конечном итоге стать угрозой для безопасности.
The Group trusted that the matter would be adequately addressed in the future.
Группа надеется, что в будущем данная проблема будет должным образом решена.
Unless that deeper issue is adequately addressed, any change will be only superficial.
Если этот серьезный вопрос не будет надлежащим образом рассмотрен, любое изменение будет носить лишь поверхностный характер.
To adequately meet the goals of gender equality, these structures must be addressed.
Для адекватного решения задач обеспечения равенства полов необходимо уделить внимание этим структурным факторам.
The Universal Declaration of Human Rights has adequately addressed all the issues mentioned.
Всеобщая декларация прав человека адекватно рассматривает все упомянутые вопросы.
The medium term consequences, in our view, have not yet been adequately addressed.
На наш взгляд, среднесрочные последствия не получили адекватного внимания.
was of the opinion that important questions of transport strategy should be adequately addressed.
сочло, что следует надлежащим образом рассмотреть важные вопросы транспортной стратегии
The security concerns of smaller States of the region need to be adequately addressed.
Необходимо должным образом учесть проблемы безопасности более мелких государств региона.
While some sources of neurotoxicity might appear to have been adequately addressed, they have not.
Хотя некоторые ресурсы нейротоксичности, кажется, рассматриваются адекватно, на самом деле это не так.
87) have not been adequately addressed, and will be reiterated in the present concluding observations.
Как и предшествующий доклад, он соответствовал руководящим принципам Комитета, касающимся подготовки таких докладов, включая ответы на конкретные вопросы, поднятые в предшествующих рекомендациях Комитета.
The conflict in Darfur and others that are likely to emerge must be adequately addressed.
Необходимо должным образом заняться конфликтом в Дарфуре и другими потенциальными конфликтами.
This imbalance should be adequately addressed, and these discussions should put us on the right path.
Этот дисбаланс должен быть предметом тщательного рассмотрения, и эти дискуссии должны поставить нас на верный путь.
The sponsors are convinced that with these amendments the concerns of some delegations have been adequately addressed.
Авторы проекта резолюции убеждены в том, что с внесением этих поправок были должным образом учтены причины, вызывавшие озабоченность у некоторых делегаций.
Unless these fundamental aspects of the equation are also adequately addressed, peace will continue to elude the region.
Если фундаментальные аспекты уравнения также не будут соответствующим образом рассмотрены, мир по прежнему будет недостижим в этом регионе.
At the international level the means of implementing development programmes, namely finance and technology, must be addressed adequately.
На международном уровне необходимо надлежащим образом решить вопрос о средствах реализации программ развития, а именно вопрос финансов и технологии.
The problem is that none of globalization s underlying weaknesses is likely to be adequately addressed under the current agenda.
Проблема в том, что едва ли хоть одна слабая сторона в глобализации будет основательно рассматриваться при нынешней повестке дня.
considering that the current MONUC mandate has not adequately addressed the need to track, contain and disarm said groups
учитывая, что нынешний мандат МООНДРК должным образом не учитывает необходимости отслеживания, сдерживания и разоружения упомянутых групп,
No lasting solution to today apos s various problems can be sought unless the developmental challenges are adequately addressed.
Нельзя найти прочного решения многочисленных проблем современного мира без адекватного решения проблемы развития.
While the first part of this objective has been achieved, the other two parts have not been adequately addressed.
В то время как первая часть этой цели уже достигнута, две другие части пока не рассмотрены адекватным образом.
Basic amenities, such as water and electricity, food and shelter, and health and education have to be adequately addressed.
Необходимо должным образом решить проблему удовлетворения основных потребностей, таких как потребности в водоснабжении и электричестве, продовольствии и жилье, услугах здравоохранения и образования.
48. His delegation wished to underscore the importance of public information, which was adequately addressed in the draft resolution.
48. Кенийская делегация хотела бы подчеркнуть значение общественной информации, о чем надлежащим образом говорится в проекте резолюции.
In the past, the estimation of resources needed has not adequately addressed the amounts needed for human and institutional infrastructure.
В прошлом при осуществлении оценок потребностей в ресурсах в недостаточной мере учитывались потребности, связанные с укреплением человеческого потенциала и институциональной инфраструктуры.
Clearly, the deterioration of economic conditions in developing countries, if not adequately addressed, can only lead to despair and frustration.
Несомненно, что без принятия соответствующих мер процесс ухудшения экономической ситуации в развивающихся странах может породить лишь отчаяние и разочарование.
After deliberation, the Commission was of the view that the concern was adequately addressed and thus adopted subparagraph (c) unchanged.
После обсуждения Комиссия пришла к выводу, что это опасение надлежащим образом учтено, и приняла подпункт с без изменений.
We fully share the view that unless these fundamental issues are adequately addressed, peace will continue to elude the region.
Мы полностью разделяем ту точку зрения, что, если эти фундаментальные вопросы не будут решены соответствующим образом, мира в регионе не будет.
Unless these inseparable aspects of the equation are adequately addressed, the peace in the region will continue to be fragile.
Если эти два неразделимых аспекта одной и той же проблемы не будут урегулированы, мир в этом регионе будет оставаться хрупким.
Ms. MURUGESAN (India) said that the concept of equitable geographical distribution had not been adequately addressed in the draft resolution.
15. Г жа МУРУГЕСАН (Индия) говорит, что проект резолюции подготовлен без должного учета принципа справедливого географического распределения.
The responsibility to protect could be complemented, or even pre empted, if a responsibility to prevent conflict were also adequately addressed.
Можно было бы подкрепить обязанность защищать гражданских лиц или даже не прибегать к ней в случае такого же адекватного осуществления обязанности предотвращать конфликт.
That was true before 2008 unfortunately for Europe and for the global economy the problem has not been adequately addressed since then.
Так было до 2008 года к сожалению для Европы и для мировой экономики с тех пор проблемам не уделялось должного внимания.
Unless adequately addressed, official corruption will fatally undermine conditions in Afghanistan and make the continuation of international support unsustainable and success impossible.
Если не бороться с ней эффективными методами, официальная коррупция приведёт к фатальным последствиям для Афганистана и сделает дальнейшее оказание международной помощи нестабильным, а будущие успехи невозможными.
That was true before 2008 unfortunately for Europe 160 and for the global economy the problem has not been adequately addressed since then.
Так было до 2008 года к сожалению для Европы и для мировой экономики с тех пор проблемам не уделялось должного внимания.
We reaffirm that food security and rural and agricultural development must be adequately addressed in the context of national development and response strategies.
Мы подтверждаем, что задачи обеспечения продовольственной безопасности и развития сельских районов и сельского хозяйства должны быть надлежащим образом отражены в национальных стратегиях развития и в программах помощи.
Another problem which has not yet been adequately addressed is the use of the same nominal orbital position by two or more satellites.
Другая проблема, которая еще не получила адекватного решения, это использование одной и той же номинальной орбитальной позиции двумя или более спутниками.
Durable peace can be established only if the needs of the people concerned are adequately addressed and their views and voice have been heard.
Прочный мир возможен лишь в том случае, если надлежащим образом будут учитываться потребности людей, а их мнение и голос будут услышаны.
50. The activities of the Centre for Human Rights were very important, in which connection basic economic and social rights should be adequately addressed.
50. Деятельность Центра по правам человека является весьма важной, и в этой связи основные экономические и социальные права должны адекватно рассматриваться.
The concerns of vulnerable women, the elderly and young people at risk of non communicable diseases are not adequately addressed by the Millennium Development Goals.
В целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не нашли должного отражения соображения, затрагивающие женщин, находящихся в уязвимом положении, престарелых и молодежи, которой угрожают неинфекционные заболевания.
9.6 The subprogramme will ensure that Africa's development issues are adequately addressed in the intergovernmental debates and incorporated into the resolutions emerging from those bodies.
9.6 Благодаря осуществлению настоящей подпрограммы будет обеспечиваться уделение должного внимания вопросам развития Африки в ходе межправительственных прений и их учета в резолюциях, принимаемых соответствующими органами.
Will any transactions be adequately logged?
Будут ли должным образом записаны в журнал операции?
The latter shall be adequately protected.
Последние должны быть соответствующим образом защищены.
During that transition, sustained support should be provided to ensure that medium and long term needs of victims, in particular those of children, are adequately addressed.
Во время этого перехода следует оказывать устойчивую поддержку, чтобы обеспечить адекватное удовлетворение среднесрочных и долгосрочных потребностей пострадавших, в особенности детей.
There is serious concern that the health problems of prisoners that have been caused or exacerbated by their conditions of detention are not being adequately addressed.
Имеет место серьезное беспокойство по поводу того, что медицинские проблемы заключенных, возникшие или обострившиеся во время содержания под стражей, надлежащим образом не решаются.
Capacity gaps in the United Nations coordination mechanisms in the transition phase must be adequately addressed so as to ensure an efficient response to transition needs.
Пробелы в деятельности координационных механизмов Организации Объединенных Наций на переходном этапе должны быть надлежащим образом устранены, с тем чтобы обеспечить эффективное удовлетворение потребностей в этой области на переходном этапе.
It was to be hoped that that issue would be more adequately addressed during the next round of meetings of the Special Committee on Peace keeping Operations.
Остается желать, чтобы этот вопрос был более надлежащим образом рассмотрен на следующем раунде заседаний Специального комитета по операциям по поддержанию мира.

 

Related searches : Adequately Trained - Adequately Protected - Adequately Controlled - Adequately Prepared - Adequately Implemented - Adequately Ventilated - Adequately Documented - Adequately Insured - Adequately Designed - Adequately Disclosed - Adequately Developed - Adequately Informed