Translation of "advisable" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Advisable - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That's not advisable. | Это нецелесообразно. |
Canterbury, found it advisable ' | Кентерберийский, нашел это целесообразно ' |
That would be advisable. | Рекомендую знать. |
Follow up activities would be advisable. | Поэтому было бы желательно вернуться к их рассмотрению позже. |
It is advisable to go by train. | Целесообразнее ехать на поезде. |
It may be advisable to go later. | Может быть, следовало бы пойти попозже. |
It is advisable to take the train. | Желательно сесть на поезд. |
Mrs. Anton, I don't think that's advisable. | Миссис Антон, это неразумно. |
I think it advisable that we stop, sir! | Я думаю, нам было бы разумней остановиться, сэр! |
Is it advisable to take one's own towels? | Нужно ли брать с собой полотенце? |
They were factors that made peacebuilding necessary or advisable. | Они являются факторами, обусловливающими необходимость или целесообразность миростроительства. |
It may be advisable to streamline their membership and functions. | Может быть целесообразным рационализировать членский состав и функции советов. |
It is advisable to notify about the visit in advance. | Желательно сообщить о посещении заранее. |
It is not advisable for the believers to march out altogether. | И не следует верующим выступать всем вместе (на сражение с врагами) (также как и не следует им всем отсиживаться от усердия на пути Аллаха). |
It is not advisable for the believers to march out altogether. | Не следует верующим выступать всем. |
It is not advisable for the believers to march out altogether. | Верующим не следует выступать в поход всем вместе. |
It is not advisable for the believers to march out altogether. | Верующим не следует выступать в поход или поездку всем народом. |
It is not advisable for the believers to march out altogether. | Не надо верным выступать (в поход) всем сразу. |
Spain believes that this change is legally viable and politically advisable. | По мнению Испании, это юридически оправданная и политически целесообразная перемена. |
It might be advisable for you to dance with Madam Napaloni. | Я попробую его найти. А пока вам было бы целесообразно пригласить на танец мадам Наполони. |
I remain convinced that this would not be advisable at this stage. | Я по прежнему убежден в том, что на данном этапе это было бы нецелесообразно. |
It would be advisable for those two forums to coordinate their efforts. | Было бы целесообразно, чтобы два эти форума координировали свои усилия. |
It might be advisable to replace him until the sale is consummated. | Было бы хорошо сместить его до окончания продажи. |
Accordingly, some reforms to the present regime of privileges and immunities are advisable. | Аналогичным образом рекомендуется провести определенные реформы существующего режима привилегий и иммунитетов. |
It was not advisable to alter that principle, applying a diametrically opposed formula. | Нецелесообразно менять этот принцип путем применения диаметрально противоположной формулы. |
It may be advisable to hold one international meeting on the chosen subject. | Возможно, было бы целесообразно провести одно международное совещание по специально отобранной для этой цели теме. |
Attempting to redeem past mistakes is not advisable when it means making even bigger ones. | Попытка искупления ошибок прошлого нежелательна, когда это означает совершение более крупных. |
It wasalso advisable that mandate holders should consult with NGOs before, during and after country visits. | Держателям мандатов было также рекомендовано консультироваться с НПО до, во время и после посещений стран. |
It was advisable to define stakeholders well, because some could find themselves excluded from the action. | Рекомендуется четко определять действующих лиц, ибо некоторые из них могут оказаться отстраненными от деятельности. |
I believe it would be advisable to have your proposal circulated in written form as well. | Я бы считал целесообразным, если бы Ваше предложение также было распространено в письменном виде. |
Fourthly, it would be advisable to open discussions on regional programmes to strengthen peace and security. | Было бы целесообразно начать обсуждение региональных программ укрепления мира и безопасности. |
And, though monetary tightening may well be advisable in some economies, it might be inappropriate in others. | И, хотя ужесточение денежно кредитной политики вполне может быть целесообразным в некоторых странах, оно может быть совсем нецелесообразно в других. |
No doubt it is sometimes advisable to limit the application of novel rules to a particular region. | Не приходится сомневаться, что иногда целесообразно ограничить применение новых норм права каким либо конкретным регионом. |
In devising such arrangements and procedures, it would be advisable to look to other conventions for guidance | при создании этих механизмов и разработке процедур было бы целесообразно взять за основу другие конвенции |
The majority of experts thought that the treaty regulation of such types of weapon would be advisable. | По мнению большинства экспертов, договорное регулирование таких видов оружия было бы целесообразным. |
In fact, de politicization is seen to be advisable because it allows for the easy achievement of balances. | Фактически, деполитизация считается желательной, потому что она предусматривает легкое достижение равновесия. |
It would therefore not be advisable to proceed with the exercise until a reconstituted Commission has been established. | Поэтому было бы нецелесообразным осуществлять этот процесс, пока не сформирована новая Комиссия. |
The inclusion of a Graze function and or some form of self destruct device is an advisable improvement. | Целесообразным улучшением является оснащение функцией настильного срабатывания и или каким то устройством самоуничтожения. |
It would be advisable to strengthen cooperation with the competent agencies in Africa and to grant them assistance. | Следует укреплять сотрудничество с компетентными организациями в Африке и оказывать им помощь. |
Collaboration with other organs of the United Nations system was advisable in order to cope with the problem. | В целях решения этой проблемы необходимо укреплять сотрудничество с другими органами системы Организации Объединенных Наций. |
Therefore, it is advisable to align the various steps of the SEA process with the given planning processes. | Поэтому рекомендуется совместить шаги процесса СООС с процессами планирования. |
It was advisable to fine tune the criteria governing these reallocations and more precisely ascertain their incidence on programmes. | Следует разработать критерии, чтобы регулировать такое перераспределение и точнее определять, какие оно может иметь последствия для программ. |
Although a lawyer is not required in the court, it is highly advisable for one to have legal representation. | Хотя в суде и не требуется присутствия адвоката, всем рекомендуется иметь законного представителя. |
It was advisable already to think of how to implement the decisions which would be taken at the Summit. | Уже сейчас следует думать об осуществлении решений, которые будут приняты в ходе Встречи на высшем уровне. |
12. It is the Commission apos s view that several factors make it advisable to maintain the current arrangement. | 12. Комиссия считает, что в силу ряда факторов целесообразно сохранить существующий порядок. |
Related searches : Highly Advisable - Not Advisable - Is Advisable - Are Advisable - Advisable For - More Advisable - Be Advisable - Strongly Advisable - Deemed Advisable - Deems Advisable - Deem Advisable - Most Advisable - Seem Advisable - Might Be Advisable