Translation of "affixed" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Affixed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It is affixed by the establishment undertaking the final packaging. | Она наносится предприятием, которое последним производило затаривание или упаковку. |
(b) Customs seals can be simply and effectively affixed to them | b) чтобы таможенные печати и пломбы могли налагаться простым и надежным способом |
In the case of safety belts affixed to the seat structure | 3.1.2.4 в случае крепления ремней безопасности к каркасу сиденья |
Two small nozzles were affixed to the belt and directed vertically downward. | На поясе были закреплены два небольших сопла, направленных вертикально вниз. |
Their heads were paraded around the city, before being affixed to London Bridge. | Их головы пронесли по городу, а затем прикрепили к Лондонскому мосту. |
The approval mark shall be affixed on the partitioning system by the manufacturer. | 5.6 Знак официального утверждения наносится на систему перегородки заводом изготовителем. |
(i) Signatures affixed on the original of the Convention deposited with the Secretary General. | i) Подписями скреплен оригинал текста Конвенции, сданного на хранение Генеральному секретарю. |
They are affixed to the boat via clamps, and thus easily moved from boat to boat. | Топливный бак обычно размещается в лодке и соединяется с мотором шлангом. |
Amend the current second sentence ( The marking shall be affixed durable marking ) to read as follows | Изменить существующее второе предложение ( Маркировка должна быть долговечность маркировки ) следующим образом |
The Chief Military Observer of UNASOG affixed his signature to the Declaration as a witness. quot | Главный военный наблюдатель ГНООНПА поставил свою подпись под заявлением в качестве свидетеля quot . |
The approval mark shall be placed close to or on the vehicle data plate affixed by the manufacturer. | 4.7 Знак официального утверждения помещается рядом с прикрепляемой заводом изготовителем табличкой, на которой приводятся характеристики транспортного средства и которая устанавливается заводом изготовителем, или на ней. |
The approval mark shall be placed close to or on the vehicle data plate affixed by the manufacturer. | 5.2.7 Знак официального утверждения помещается рядом с прикрепляемой заводом изготовителем табличкой, на которой приведены характеристики транспортного средства, или наносится на эту табличку. |
The approval mark shall be placed close to or on the vehicle data plate affixed by the manufacturer. | 4.7 Знак официального утверждения помещается рядом с прикрепляемой заводом изготовителем табличкой, на которой приводятся характеристики транспортного средства, или проставляется на этой табличке. |
It only stipulates that, as a general rule, Contracting Parties must accept Customs seals affixed by other Contracting Parties. | В ней только оговаривается, что, как правило, Договаривающиеся стороны должны признавать таможенные печати и пломбы, наложенные в других Договаривающихся сторонах. |
Affixed to fences and buildings, the grotesque silhouettes immediately attracted attention and photos of them started popping up in social networks. | Прикреплённые к оградам и строениям гротескные силуэты незамедлительно привлекли внимание, и их фотографии начали распространяться в социальных сетях. |
The approval plate shall be affixed permanently and in a clearly visible place adjacent to any other approval plate issued for official purposes. | Табличка о допущении должна прочно крепиться на хорошо видном месте рядом с любой другой табличкой, выдаваемой с официальными целями. |
(a) each bracket is affixed to the vehicle in such a manner that it cannot be removed and replaced without leaving obvious traces and | а) каждая скоба крепится к транспортному средству таким образом, что ее нельзя снять и вновь поставить на место без не оставления оставляя очевидныхвидимых следов и |
Stickers individually affixed on the produce shall be such that, when removed, they neither leave visible traces of glue, nor lead to skin defects. | В упаковках не должно содержаться никаких посторонних веществ. |
And He has affixed into the earth mountains standing firm, lest it should shake with you, and rivers and roads, that you may guide yourselves. | И бросил Он на землю устойчивые горы , чтобы она не колебалась (вместе) с вами, и (сделал Он на ней) реки, и дороги, чтобы вы могли (этими путями) следовать верным путем (к тем местам, куда вы держите путь). |
And He has affixed into the earth mountains standing firm, lest it should shake with you, and rivers and roads, that you may guide yourselves. | И бросил Он на землю прочно стоящие, чтобы она не колебалась с вами, и реки , и пути, может быть, вы пойдете по прямой дороге! |
And He has affixed into the earth mountains standing firm, lest it should shake with you, and rivers and roads, that you may guide yourselves. | Он поместил на земле незыблемые горы, дабы она не колебалась вместе с вами, а также реки и дороги, дабы вы могли идти верным путем. |
And He has affixed into the earth mountains standing firm, lest it should shake with you, and rivers and roads, that you may guide yourselves. | Аллах установил на земле прочно стоящие горы, чтобы она не колебалась, сотворил реки с текущей водой для питья и выращивания растений и дороги, по которым вы ходите по разным направлениям. |
And He has affixed into the earth mountains standing firm, lest it should shake with you, and rivers and roads, that you may guide yourselves. | Он воздвиг на земле горы столь прочными, чтобы они не передвигались вместе с вами, создал реки и провел дороги, дабы вы могли пойти по прямому пути, |
And He has affixed into the earth mountains standing firm, lest it should shake with you, and rivers and roads, that you may guide yourselves. | И бросил Он на землю горные твердыни, Прочно стоящие (в недвижности своей), Чтобы она не колебалась с вами. Провел вам реки и (скрестил) пути, Чтоб, осознав величие Его, Идти вам праведной стезею, |
And He has affixed into the earth mountains standing firm, lest it should shake with you, and rivers and roads, that you may guide yourselves. | Он поставил на земле горные твердыни, дабы она с вами не колебалась реки и дороги, чтобы вам ходить прямыми путями |
Inscriptions other than those covered by paragraphs 2.3.1. and 2.4.3. may be affixed, on the condition that they do not adversely affect the luminous characteristics. | 2.3.4 Помимо маркировки, предусмотренной в пунктах 2.3.1 и 2.4.3, может наноситься другая маркировка, если она не будет неблагоприятно влиять на световые характеристики. |
4.2.2.6. on headlamps incorporating a lens of plastic material, the letters PL to be affixed near the symbols prescribed in paragraphs 4.2.2.3. to 4.2.2.5. above | 4.2.2.6 на фарах с рассеивателями из пластических материалов рядом с обозначениями, предписанными в пунктах 4.2.2.3 4.2.2.5 выше, проставляются буквы PL |
The edge of the outer sheet shall be covered with a band of plastic material at least 7 mm wide, affixed by the same welding process. | Наружный край соединения должен быть покрыт полосой из пластмассы шириной по крайней мере в 7 мм, накладываемой тем же способом спайки. |
The edge of the outer sheet shall be covered with a band of plastic material at least 7 mm wide, affixed by the same welding process. | Наружный край соединения должен быть покрыт полосой из пластмассы шириной по крайней мере 7 мм, накладываемой тем же способом спайки. |
Where articles or substances are specifically listed in the Dangerous Goods List, a danger class label shall be affixed for the hazard shown in Column 3. | Если изделия или вещества конкретно указаны в Перечне опасных грузов, то знак опасности класса должен наноситься в соответствии с видом опасности, указанным в колонке 3 Перечня. |
A subsidiary risk label shall also be affixed for any risk indicated by a class or division number in Column 4 of the Dangerous Goods List. | Должен также наноситься знак дополнительной опасности в соответствии с любым видом опасности, указанным посредством номера класса или подкласса в колонке 4 Перечня опасных грузов. |
Although the Chairman of their Supreme Council had signed the timetable, they now told us this signature had been affixed in his personal, not his official capacity. | Хотя Председатель Верховного совета Нагорного Карабаха подписал этот План, в настоящее время они заявили нам, что он подписал План в личном, а не в официальном качестве. |
Each of the 190 Spider CEs imported to the United States had a small plaque affixed to the dashboard that identified which of the 190 cars it was. | Каждая из 190 машин Spider CE, импортированная в США, имела номерную табличку на передней панели с номером конкретного экземпляра в серии из 190 машин. |
The above approval mark affixed to a vehicle shows that the vehicle type concerned has been approved in the Netherlands (E4) pursuant to Regulations Nos. 16 and 52. | Приведенный выше знак официального утверждения, проставленный на транспортном средстве, указывает, что данный тип транспортного средства официально утвержден на основании Правил 16 и 52 1 в Нидерландах (E4). |
The above approval mark affixed to a vehicle shows that the vehicle type concerned has been approved in the Netherlands (E4) pursuant to Regulations Nos. 79 and 31 . | Приведенный выше знак официального утверждения, проставленный на транспортном средстве, указывает, что этот тип транспортного средства официально утвержден в Нидерландах (Е 4) на основании Правил 79 и 31 . |
The armed forces not only arrested and beat anyone who affixed such pictures to walls or posts, but also made the person take them down and eat them. | Военные не только задерживали и избивали тех, кто клеил эти портреты и плакаты на стенах домов, но и заставляли срывать их и есть. |
4.2.2.8. on an installation unit incorporating a lens of plastic material, the group of letters PL to be affixed near the symbols prescribed in paragraphs 4.2.2.1. to 4.2.2.7. above | 4.2.2.8 на встраиваемом модуле, включающем рассеиватель из пластмассового материала поблизости от обозначений, предписанных в пунктах 4.2.2.1 4.2.2.7 выше, проставляются буквы РL |
As far as craft from non Member States are concerned the official number to be affixed to the certificate shall be assigned by the competent authority issuing that certificate. | Официальный номер судна страны, не являющейся государством членом, который вносится в свидетельство, присваивается компетентным органом, выдающим это свидетельство. |
(a) the bars are affixed to the vehicle at maximum spacings of 60 cm and in such a manner that they cannot be removed and replaced without leaving obvious traces | а) штанги крепятся к транспортному средству через промежутки максимум 60 мм и таким образом, чтобы их нельзя было снять и вновь поставить на место без оставления видимых следов |
The above approval mark affixed to a vehicle shows that the type concerned has been approved in the Netherlands (E 4), pursuant to Regulation No. 18 under approval No. 031234. | Приведенный выше знак официального утверждения, проставленный на транспортном средстве, указывает, что данный тип транспортного средства официально утвержден в Нидерландах (E4) на основании Правил 18 под номером официального утверждения 021234. |
The particulars referred to in paragraph 5.3.4. above shall be clearly legible and be indelible, and may be permanently affixed either by means of a label or by direct marking. | 5.3.6 Обозначения, предусмотренные в приведенном выше пункте 5.3.4, должны быть четкими и нестираемыми и могут либо наноситься с помощью этикетки, либо проставляться непосредственно на лямке. |
The above approval mark affixed to an engine shows that the engine type concerned has been approved in the Netherlands (E 4) pursuant to Regulations No. 120 and 96 1 . | Приведенный выше знак официального утверждения, проставленный на двигателе, указывает, что данный тип двигателя официально утвержден в Нидерландах (Е 4) на основании Правил 120 и 96 1 . |
1.9.5.3.4 Traffic signs and signals intended to prohibit access of vehicles carrying dangerous goods to road tunnels shall be affixed at a place where the choice of alternative routes is possible. | 1.9.5.3.4 Дорожные знаки и сигналы, предназначенные для запрещения движения транспортных средств, перевозящих опасные грузы, через автодорожные туннели, должны устанавливаться в месте, в котором возможен выбор альтернативных маршрутов движения. |
The above approval mark affixed to a vehicle shows that the vehicle type concerned has been approved in the United Kingdom (E 11) pursuant to Regulations Nos. 13 and 24 1 . | Приведенный выше знак официального утверждения, проставленный на транспортном средстве, указывает, что этот тип транспортного средства был официально утвержден в Соединенном Королевстве (E 11) на основании Правил 13 и 24 . |
In addition to the marks prescribed in paragraph 4. above, the following particulars shall be affixed in a suitable space to every belt conforming to a type approved under this Regulation | 5.3.4 На каждом ремне, соответствующем типу, официально утвержденному на основании настоящих Правил, помимо надписей, предписанных выше, в пункте 4, должны помещаться в соответствующем месте следующие обозначения |
Related searches : Seal Affixed - Securely Affixed - Are Affixed - Affixed With - Is Affixed - Permanently Affixed - Signature Affixed - Firmly Affixed - Affixed Seal - Affixed Label - Labels Affixed - Label Affixed - Has Been Affixed - To Be Affixed