Translation of "after mutual consultation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
After - translation : After mutual consultation - translation : Consultation - translation : Mutual - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Generally the more educated couples start a pregnancy after mutual consultation. | В целом пары с более высоким уровнем образования заводят ребенка по взаимной договоренности. |
Generally the more educated couples start a pregnancy after mutual consultation. | В целом, пары с более высоким уровнем образования заводят ребенка по взаимной договоренности. |
If they both decide on weaning, by mutual consent, and after due consultation, there is no sin on them. | (И) не (дозволяется) причинять вред родительнице за ее ребенка и тому, у кого родился отцу , за его ребенка. |
If they both decide on weaning, by mutual consent, and after due consultation, there is no sin on them. | А если оба они пожелают отлучения с согласия между ними и совета, то нет греха над ними. |
If they both decide on weaning, by mutual consent, and after due consultation, there is no sin on them. | Если они пожелают отнять ребенка от груди по взаимному согласию и совету, то не совершат греха. |
If they both decide on weaning, by mutual consent, and after due consultation, there is no sin on them. | Если оба (отец и мать) пожелают прекратить кормление ребёнка до завершения двух лет, имея в виду пользу для ребёнка, то нет греха на них. |
If they both decide on weaning, by mutual consent, and after due consultation, there is no sin on them. | А если отец и мать захотят отнять ребенка от груди по взаимному согласию и совету, то на них нет греха. |
If they both decide on weaning, by mutual consent, and after due consultation, there is no sin on them. | И если оба пожелают С согласия меж ними и совета Ребенка от груди отнять, На них греха не будет. |
If they both decide on weaning, by mutual consent, and after due consultation, there is no sin on them. | Если оба они с общего согласия и совета захотят отнять от кормления грудью матери, на них не будет греха. |
It means consultation and coordination in addressing problems of mutual concern. | Она означает консультации и координацию при решении вопросов, представляющих взаимный интерес. |
Sometimes the two methods consultation without action in Europe, actions without consultation in the US can be turned to mutual advantage. | Иногда эти два метода консультации без действий в Европе и действия без консультаций в США могут в результате привести к взаимным выгодам. |
There is no harm if they wean the child by mutual consent and consultation. | Родителям нельзя использовать ребенка, как средство причинения вреда друг другу. |
There is no harm if they wean the child by mutual consent and consultation. | Если они пожелают отнять ребенка от груди по взаимному согласию и совету, то не совершат греха. |
There is no harm if they wean the child by mutual consent and consultation. | Если оба (отец и мать) пожелают прекратить кормление ребёнка до завершения двух лет, имея в виду пользу для ребёнка, то нет греха на них. |
There is no harm if they wean the child by mutual consent and consultation. | А если отец и мать захотят отнять ребенка от груди по взаимному согласию и совету, то на них нет греха. |
Appointing after consultation a rota of the sittings. | Составление после консультаций расписания судебных заседаний. |
If the couple desire weaning, by mutual consent and consultation, they commit no error by doing so. | Родителям нельзя использовать ребенка, как средство причинения вреда друг другу. |
If the couple desire weaning, by mutual consent and consultation, they commit no error by doing so. | А если оба они пожелают отлучения с согласия между ними и совета, то нет греха над ними. |
If the couple desire weaning, by mutual consent and consultation, they commit no error by doing so. | Если они пожелают отнять ребенка от груди по взаимному согласию и совету, то не совершат греха. |
If the couple desire weaning, by mutual consent and consultation, they commit no error by doing so. | Если оба (отец и мать) пожелают прекратить кормление ребёнка до завершения двух лет, имея в виду пользу для ребёнка, то нет греха на них. |
If the couple desire weaning, by mutual consent and consultation, they commit no error by doing so. | А если отец и мать захотят отнять ребенка от груди по взаимному согласию и совету, то на них нет греха. |
If the couple desire weaning, by mutual consent and consultation, they commit no error by doing so. | Если оба они с общего согласия и совета захотят отнять от кормления грудью матери, на них не будет греха. |
In the face of widespread speculation, and after consultation... | Чтобы пресечь широко распространившиеся домыслы и после консультаций |
Forget it. He is our mutual friend, after all. | Забудь об этом. Всё таки он наш общий друг. |
Items are removed only after extensive consideration and appropriate consultation. | Исключение вопросов происходит лишь после обстоятельного обсуждения и проведения соответствующих консультаций. |
But if the couple desire by mutual consent and consultation to wean, then it is no fault in them. | Родителям нельзя использовать ребенка, как средство причинения вреда друг другу. И на наследнике (ребенка) (лежат) те же самые (обязанности) (в случае, если отец ребенка умрет). |
But if the couple desire by mutual consent and consultation to wean, then it is no fault in them. | А если оба они пожелают отлучения с согласия между ними и совета, то нет греха над ними. |
But if the couple desire by mutual consent and consultation to wean, then it is no fault in them. | Если они пожелают отнять ребенка от груди по взаимному согласию и совету, то не совершат греха. |
But if the couple desire by mutual consent and consultation to wean, then it is no fault in them. | В случае смерти отца или его нетрудоспособности на наследнике ребёнка лежат такие же обязанности. Если оба (отец и мать) пожелают прекратить кормление ребёнка до завершения двух лет, имея в виду пользу для ребёнка, то нет греха на них. |
But if the couple desire by mutual consent and consultation to wean, then it is no fault in them. | А если отец и мать захотят отнять ребенка от груди по взаимному согласию и совету, то на них нет греха. |
But if the couple desire by mutual consent and consultation to wean, then it is no fault in them. | И если оба пожелают С согласия меж ними и совета Ребенка от груди отнять, На них греха не будет. |
But if the couple desire by mutual consent and consultation to wean, then it is no fault in them. | Если оба они с общего согласия и совета захотят отнять от кормления грудью матери, на них не будет греха. |
And if the couple desire to wean with mutual consent and consultation, there will be no sin upon them. | Родителям нельзя использовать ребенка, как средство причинения вреда друг другу. И на наследнике (ребенка) (лежат) те же самые (обязанности) (в случае, если отец ребенка умрет). |
After some consultation, the Ministry of Defence agreed to this proposal. | После проведения консультаций министерство обороны согласилось с этим предложением. |
The G 20 should provide the political support to develop a framework that relies on monitoring, consultation, mutual oversight, reporting, and publication. | Большая двадцатка должна обеспечить политическую поддержку, разработать структуру, которая опирается на мониторинг, проведение консультаций, взаимный контроль, отчетность и публикации. |
Consultation for points of contact for the purpose of accident notification and mutual assistance designated within the UNECE Industrial Accident Notification System | Консультативное совещание персонала пунктов связи для целей уведомления об авариях и оказании взаимной помощи, назначенных в рамках системы уведомления о промышленных авариях ЕЭК ООН |
These details may be modified by the Commission after consultation with the Parties. | Детали, связанные с указанной работой, могут изменяться Комиссией по консультации со сторонами. |
The Secretary General would make appointments to that post after consultation with the COP. | Генеральный секретарь мог бы производить назначения на этот пост после консультаций с КС. |
consultation | 30) УКРАИНА |
consultation | 42) ЭСТОНИЯ |
And they did not differ until after knowledge came to them, through mutual jealousies. | Они же разошлись во мнениях лишь после того, как к ним явилось знание, по причине зависти и несправедливого отношения друг к другу. |
And they did not differ until after knowledge came to them, through mutual jealousies. | Но они впали в противоречия в вопросах веры после того, как им даровали знание. |
And they did not differ until after knowledge came to them, through mutual jealousies. | Когда же знание пришло к ним, Они все разошлись Из злобной зависти друг к другу. |
They fell into dispute only after knowledge came to them, out of mutual rivalry. | Они же разошлись во мнениях лишь после того, как к ним явилось знание, по причине зависти и несправедливого отношения друг к другу. |
They fell into dispute only after knowledge came to them, out of mutual rivalry. | Но они впали в противоречия в вопросах веры после того, как им даровали знание. |
Related searches : Mutual Consultation - After Consultation - In Mutual Consultation - After Consultation Between - After Due Consultation - After Internal Consultation - After Prior Consultation - After Consultation With - After Mutual Agreement - Consultation Draft - Consultation Hour - Consultation Room