Translation of "after consultation with" to Russian language:
Dictionary English-Russian
After - translation : After consultation with - translation : Consultation - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
These details may be modified by the Commission after consultation with the Parties. | Детали, связанные с указанной работой, могут изменяться Комиссией по консультации со сторонами. |
Consultation with partners | Консультации с партнерами |
Consultation with delegations | КОНСУЛЬТАЦИЯ С ДЕЛЕГАЦИЯМИ |
Consultation with delegations. | Консультация с делегациями. |
Consultation with stakeholders | Консультации с заинтересованными сторонами |
The Secretary General would make appointments to that post after consultation with the COP. | Генеральный секретарь мог бы производить назначения на этот пост после консультаций с КС. |
Appointing after consultation a rota of the sittings. | Составление после консультаций расписания судебных заседаний. |
In the face of widespread speculation, and after consultation... | Чтобы пресечь широко распространившиеся домыслы и после консультаций |
After the session, the secretariat prepares the report in consultation with the Chair, using the agreed | После сессии секретариат в консультации с Председателем подготавливает доклад, используя согласованные решения. |
All withdrawal plans for ONUB will be closely coordinated with the Government and undertaken after close consultation with it. | Все планы вывода сил ОНЮБ будут тщательным образом согласовываться с правительством и осуществляться после тесных консультаций с ним. |
Consultation with non government organisations | Консультации с неправительственными организациями |
Items are removed only after extensive consideration and appropriate consultation. | Исключение вопросов происходит лишь после обстоятельного обсуждения и проведения соответствующих консультаций. |
The Reserve Bank of South Africa implements monetary policy after consultation with the other countries central banks. | Резервный Банк ЮАР внедряет новую валютную политику только после консультаций с центральными банками других стран. |
This report was written under my supervision, after consultation with the other members of the Security Council. | Настоящий доклад был подготовлен под моим руководством после консультаций с другими членами Совета Безопасности. |
This report was prepared under my supervision, after consultation with the other members of the Security Council. | приложение). Настоящий документ был подготовлен под мою личную ответственность после консультаций с членами Совета Безопасности. |
This report was prepared under my supervision, after consultation with the other members of the Security Council. | Настоящий отчет подготовлен под мою личную ответственность после консультаций с другими членами Совета Безопасности. |
Generally the more educated couples start a pregnancy after mutual consultation. | В целом пары с более высоким уровнем образования заводят ребенка по взаимной договоренности. |
Generally the more educated couples start a pregnancy after mutual consultation. | В целом, пары с более высоким уровнем образования заводят ребенка по взаимной договоренности. |
After some consultation, the Ministry of Defence agreed to this proposal. | После проведения консультаций министерство обороны согласилось с этим предложением. |
Any participant may also submit informal documents, after consultation with the secretariat, prior to or during a session. | Любой участник также может представить неофициальные документы после консультации с секретариатом до начала или в ходе работы сессии. |
He therefore considered that any changes should be made only after proper evaluation and consultation with all stakeholders. | Следует подчеркнуть, что все изменения должны вноситься только после соответствующей оценки и консультаций со всеми заинтересованными сторо нами. |
Any participant may also submit informal documents, after consultation with the secretariat, prior to or during a session . | Любой участник также может представить неофициальные документы, после консультации с секретариатом, до начала или в ходе сессии. |
Entry permits to restricted areas are issued by the senior airport official after consultation with police authorities and customs. | Разрешения на доступ в закрытые зоны выдаются старшим должностным лицом аэропорта после консультации с полицейскими органами и таможенными службами. |
M. Review of arrangements for consultation with | М. Обзор мероприятий по консультациям с неправительственными |
M. REVIEW OF ARRANGEMENTS FOR CONSULTATION WITH | М. ОБЗОР МЕРОПРИЯТИЙ ПО КОНСУЛЬТАЦИЯМ С НЕПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫМИ |
The Europeans typically picked their nominee behind the scenes, as did the Americans, after only cursory consultation with developing countries. | Европейцы, как правило, выбирали своего кандидата скрытно, так же как и американцы, проводя лишь поверхностные консультации с развивающимися странами. |
Consequently, the Chairperson proposed that the draft programme of action be adopted after the Workshop, in consultation with Member States. | Впоследствии Председатель предложил утвердить проект программы действий после Рабочего совещания на основе консультаций с государствами членами. |
The introduction of new programs in the Arab sector will be performed after consultation with Arab educational and academic persons. | Принятие новых программ в арабском секторе проводится после консультации с видными арабскими педагогами и учеными. |
After extensive consultation with the trade community and participating agencies the ITDS Project Office issue a preliminary ITDS Design Report. | После проведения широкомасштабных консультаций с торговыми кругами и участвующими учреждениями Бюро по проекту СДМТ подготовило предварительное технико экономическое обоснование СДМТ. |
The Commission shall, however, have the right to hold meetings at other places after consultation with the Secretary General. quot | Комиссия, однако, имеет право, по консультации с Генеральным секретарем, собираться и в других местах quot . |
Wavell returned to India in September after consultation with his new masters in London elections, both for the centre and for the provinces, were announced soon after. | Уэйвелл вернулся в Индию в сентябре после консультаций с новым начальством в Лондоне вскоре было объявлено о предстоящих выборах как на всеиндийском, так и на провинциальном уровнях. |
I have worked in close consultation with him. | Я работаю в тесной консультации с ним. |
Preparations will be made in consultation with TEC. | Подготовка будет осуществляться в консультации с Переходным исполнительным советом. |
Without even a word of consultation with me... | Даже не посоветовавшись со мной... |
The supplementary provisional agenda for the twenty second session of the SBI, proposed after consultation with the Chair, is as follows | Национальные сообщения Сторон, не включенных в приложение I к Конвенции |
After consultation with stakeholders, the Study Group drafted a Policy on Pregnancy amongst Learners that was submitted to Cabinet for approval. | После консультаций с заинтересованными сторонами исследовательская группа подготовила проект политики по вопросам беременности среди учениц школ, который был представлен в кабинет министров для утверждения71. |
consultation | 30) УКРАИНА |
consultation | 42) ЭСТОНИЯ |
Believers, when you come to the Messenger for private consultation, offer some charity before your consultation with him. | Этот аят был ниспослан Аллахом Всевышним, чтобы облегчить Пророку, которому задавали много вопросов. О вы, которые уверовали! |
Believers, when you come to the Messenger for private consultation, offer some charity before your consultation with him. | О вы, которые уверовали! Когда беседуете втайне с посланником, то выдвиньте перед вашей беседой милостыню. |
Believers, when you come to the Messenger for private consultation, offer some charity before your consultation with him. | Всевышний повелел верующим выплачивать милостыню перед тем, как они придут к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, для тайной беседы с ним. Это еще одно проявление мусульманского благонравия и пример того, как надлежит почитать Пророка. |
Believers, when you come to the Messenger for private consultation, offer some charity before your consultation with him. | О те, которые уверовали! Если вы беседуете с Посланником в тайне, то предварите вашу тайную беседу милостыней. |
Believers, when you come to the Messenger for private consultation, offer some charity before your consultation with him. | О вы, которые уверовали в Аллаха и Его посланника! Когда вы желаете вести тайную беседу с посланником, то перед беседой раздайте милостыню. |
Believers, when you come to the Messenger for private consultation, offer some charity before your consultation with him. | О вы, которые уверовали! Когда вы приходите к Посланнику для тайной беседы, то предварите ее милостыней. |
Its budget estimates are established by the Secretary General after consultation with CEB on the basis of proposals made by the Unit. | Бюджетная смета Группы устанавливается Генеральным секретарем после консультации с КСР на основе предложений, сделанных Группой. |
Related searches : After Consultation - With Consultation - Consultation With - After Mutual Consultation - After Consultation Between - After Due Consultation - After Internal Consultation - After Prior Consultation - Consultation With You - Regular Consultation With - Prior Consultation With - Consultation With Doctor - Consultation With Counsel