Translation of "agreed notice period" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(iv) The period of appointment, the notice required to terminate it and period of probation, if any
Приложения к Положениям о персонале
Brazilian regulations also allow the procuring entity to modify solicitation documents during the notice period and depending on the timing and content of the modifications, the notice period may be extended (see below, para. 24).
Согласно нормативным актам Бразилии закупающей организации также разрешается изменять тендерную документацию в период действия уведомления, а в зависимости от времени и содержания изменений может быть продлен и период уведомления (см. пункт 24 ниже).
The contract should also contain a mandatory clause stipulating that if the au pair is given notice for reasons beyond her his control, the full remuneration must be paid for the agreed period.
В договоре также должно быть обязательное положение, предусматривающее, что, если помощнику по хозяйству вручается уведомление об увольнении по причинам, не поддающимся его контролю, ему должно быть выплачено вознаграждение за весь период согласованного контракта.
81. The agreed Constitution for the Transitional Period also provides, inter alia,
81. Кроме того, в согласованном тексте Конституции переходного периода, в частности, предусматривается
On receiving the notice, the department must reconsider the request within a period of two months.
Получив это сообщение, администрация обязана вновь рассмотреть данную просьбу о представлении информации в течение двух месяцев.
Mr. Dipanda Mouelle and Mr. Voyame visited Turkey during the period agreed on.
13. Г н Дипанда Муэлле и г н Вуаям посетили Турцию в назначенные сроки.
Now notice, in a period which is dominated by a mono polar world, you have fixed alliances
Обратите внимание в период, когда преобладает однополюсный мир, создаются альянсы
And notice, the period here you could do it from here to here. This distance is 4pi.
И заметьте, что период (вы можете отметить его здесь от этой точки до этой) это расстояние равно 4π.
If the acquisition financier registers the notice after the expiration of that period, the acquisition security right is effective against third parties from the time the notice is registered.
Если сторона, финансирующая приобретение, зарегистрирует уведомление по истечении такого срока, приобретательское обеспечительное право является действительным в отношении третьих сторон с момента регистрации уведомления.
Notice
Уведомление
Notice
Замечание
Notice
Нет
Notice
Примечание
Notice
Обратите внимание
Notice.
Учтите.
The agreed framework for the interim period is set forth in this Declaration of Principles.
Согласованные рамки для переходного периода излагаются в настоящей Декларации принципов.
Notice (para.
Уведомление (пункт 52)
Notice this.
Заметь это.
Nobody'll notice.
Никто не заметит.
The notice!
Объявление!
What notice?
Какое?
Notice what?
Заметила что?
A programme of work for the two institutions covering the period 2004 2005 has been agreed.
Уже согласована программа работы этих двух органов на период 2004 2005 годов.
The purpose here is to bring to notice, as far as possible, new information reported in the period 1999 2003.
В данном случае преследовалась цель по возможности довести до сведения новую информацию, полученную в период 1999 2003 годов.
Without any prior notice or with such a short notice??
Без предварительного уведомления или с таким коротким сроком??
China has agreed to implement its WTO commitments in a stunningly short period of time that can only have been agreed to because of extreme American pressure.
Китай согласился выполнить свои обязательства перед ВТО в невероятно короткий срок, что было вызвано сильнейшим давлением со стороны Америки.
Now notice, in a period which is dominated by a mono polar world, you have fixed alliances NATO, the Warsaw Pact.
Обратите внимание в период, когда преобладает однополюсный мир, создаются альянсы НАТО, Варшавский договор.
27. The three parties agreed that, during the period under review, overall progress had been made. 4
27. Три стороны согласились, что в течение рассматриваемого периода был достигнут общий прогресс 4 .
Did anyone notice?
Кто нибудь заметил это?
Will anyone notice?
Заметит ли это кто нибудь?
Did you notice?...
Ты заметил?..
Notice of Resignation
Уведомление об отставке
Nobody will notice.
Никто не заметит.
Did Tom notice?
Том заметил?
Tom won't notice.
Том не заметит.
We didn't notice.
Мы не заметили.
I didn't notice.
Я не заметил.
I didn't notice.
Я не заметила.
People might notice.
Люди могут заметить.
Nobody would notice.
Никто бы не заметил.
Who would notice?
Кто бы заметил?
Important notice overleaf
В Н И М А Н И Е !
Notice to produce
Постановление о предоставлении информации
Examination Result Notice
5.3.2.1 Заявка на регистрацию
Prior Information Notice
5.3.2.3 Предварительное информационное уведомление

 

Related searches : Agreed Period - Notice Period - No Notice Period - With Notice Period - Notice Of Period - Applicable Notice Period - Written Notice Period - Month Notice Period - Cancellation Notice Period - Redemption Notice Period - Shorter Notice Period - Current Notice Period - Termination Notice Period - Legal Notice Period