Translation of "almost solely" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

They were almost solely responsible for the electronics revolution of the first half of the Twentieth Century.
И в XXI веке производство и эволюция аналоговой электроники практически были остановлены.
hire staff based solely on merit
наем персонала должен производиться исключительно на основе профессиональных качеств претендентов
Microsoft solely owns and operates CodePlex.com.
CodePlex.com
Your patience is solely from God.
Не печалься из за того, что твой народ отверг твои призывы и веру, и пусть их коварные замыслы, преследующие цель помешать твоему призыву к вере, стеснением не давят тебе грудь.
It depends solely on the bat.
Оно зависит только от этой летучей мыши.
Almost...almost..almost!
Почти ... почти .. почти!
Empirical data is based solely on observation.
Эмпирические данные основаны исключительно на наблюдении.
Justice shall be administered solely by the courts.
Правосудие осуществляется только судом.
Justice shall be administered solely by the courts.
Правосудие отправляется только судами.
65. INSTRAW is funded solely from voluntary contributions.
65. МУНИУЖ финансируется исключительно за счет добровольных взносов.
Lou, my concern is solely for Richard's future.
Лу, я беспокоюсь исключительно о будущем Ричи.
A wage premium based solely on citizenship is grating.
Социальная заработная плата, основанная исключительно на гражданстве, вызывает раздражение.
Imbalances are not solely the result of irresponsible policies.
Дисбалансы не являются исключительно результатом безответственной политики.
So be patient. Your patience is solely from God.
Посему терпи, ибо твое терпение только от Аллаха.
So be patient. Your patience is solely from God.
Будь терпелив но это терпение твое поддержится в тебе только Богом.
The knowledge of the Hour rests solely with Him.
К Нему возводится знание только Он знает о Часе о наступлении Дня Суда .
The knowledge of the Hour rests solely with Him.
К Нему восходит знание о Часе. Не вырастет ни один плод из завязи, не понесет и не родит ни одна самка без Его ведома.
The knowledge of the Hour rests solely with Him.
К Нему восходит знание о Часе.
The knowledge of the Hour rests solely with Him.
Аллаху Единому принадлежит знание о Судном часе.
The knowledge of the Hour rests solely with Him.
Знание о Судном часе принадлежит только Ему.
HIV AIDS is, however, not solely a health problem.
В то же время пандемия ВИЧ СПИДа  это не только проблема здравоохранения.
It is put forward solely as a negotiating instrument.
Он представлен только в качестве документа для обсуждения.
It's not solely Göran's fault, it's equally my own.
Дело не только в Гёране, но и во мне.
quot 2. A firm name may appear solely in its version in another language, if they are solely in a language other than French. quot
2. название фирмы может быть дано только на другом языке, если они выполнены не на французском, а лишь на другом языке quot .
quot 2. A firm name may appear solely in its version in another language, if they are solely in a language other than French. quot
2. Название фирмы может фигурировать только на другом языке, если на французском языке оно не существует quot .
It was most likely prompted solely by domestic political considerations.
Это было, скорее всего, продиктовано исключительно внутриполитическими соображениями.
This political outreach, however, has not emanated solely from Gaza.
Тем не менее, эти политические шаги не исходили исключительно из сектора Газа.
Will the information be used solely for its original purpose?
Будет ли информация использована исключительно для указанной цели?
The steered wheels shall not be solely the rear wheels.
Управляемыми не должны быть исключительно задние колеса.
But such threats are not limited solely to these spheres.
Но такие угрозы не ограничиваются лишь этими областями.
Women and men may be sterilized solely with their consent.
Стерилизация женщинам и мужчинам проводится только с их согласия.
Nonetheless, women are often regarded solely as victims of conflict.
Тем не менее женщин зачастую рассматривают лишь в качестве жертв конфликтов.
INSTRAW is funded solely by voluntary contributions from Member States.
36. Финансирование МУНИУЖ осуществляется исключительно за счет добровольных взносов государств членов.
Our limited defence capability is solely for self defence purposes.
Наш ограниченный потенциал обороны служит лишь целям самообороны.
The court apos s jurisdiction should apply solely to individuals.
Компетенция суда должна распространяться исключительно на физических лиц.
This effort is not limited solely to the Ethiopia project.
Эта мера не ограничивается только реализацией проекта для Эфиопии.
The present report focuses solely on developments since June 1993.
В настоящем докладе охватываются лишь события, происшедшие после июня 1993 года.
Danish development assistance is provided solely on a grant basis.
7. Дания предоставляет помощь в целях развития исключительно на безвозмездной основе.
The right to pardon is exercised solely by General Dostom.
Правом помилования обладает исключительно генерал Достом.
ROMEO O single soled jest, solely singular for the singleness!
РОМЕО O одной подошве шутку, только особой для простоте!
Today's agenda is solely on the subject of increasing circulation.
Сегодня на повестке дня один единственный вопрос увеличение тиражей.
She seems almost crazed, almost delusional.
(М) Но она будто в бреду, будто сошла с ума.
But what really disturbs me about the European context is that the ban is driven almost solely by xenophobic right wingers who I know very well don't give a toss about women's rights.
То что меня действительно беспокоит в европейском контексте, это то что борьбу за запрет ведут почти только ксенофобы из правого крыла, которых я хорошо знаю и им наплевать на права женщин.
I almost feel bad for Tom. Almost.
Я почти сочувствую Тому. Почти.
'Almost.
Почти.

 

Related searches : Solely Liable - Solely Owned - Rely Solely - Vest Solely - Solely Intended - Solely Entitled - Focusing Solely - Solely From - Is Solely - Relying Solely - Solely Through