Translation of "amenities set" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The Separate Amenities Act of 1953 ensured inferior separate amenities for black people.
Закон о разделении мест общественного пользования 1953 года обеспечил такое положение, при котором чернокожие пользовались отдельными и худшими местами общественного пользования.
They lack even the most basic amenities.
Там нет даже самых элементарных удобств.
Rooms with bathes and all the amenities.
Ванна и все удобства.
The city of Bushehr has 3 star hotels, an airport, and modern amenities.
В городе Бушире есть трёхзвёздочные отели, аэропорт и традиционные современные развлечения.
These amenities however, are only available to Nemo, Professor Aronnax and his companions.
Своим появлением в фантазии писателя Наутилус обязан, прежде всего, своему капитану Немо.
As a result, the way of life remained extremely simple and without amenities.
В результате этого население продолжало вести чрезвычайно простой образ жизни, не имея возможности пользоваться социально бытовыми услугами.
Most developing countries could no longer even provide their citizens with basic amenities.
Большинство развивающихся стран уже не в состоянии даже обеспечивать своим гражданам основополагающие средства к существованию.
The same applies to loss of or damage to physical amenities for local people.
Пробки на дорогах, вызываемые развитием туризма, могут серьезно влиять на качество жизни на местах, что требует принятия эффективных мер регулирования.
It's complete with all the amenities that enabled soldiers to stay for extended periods.
Има све услове... који омогућавају војницима да овде остане дуже време.
Land with the necessary infrastructure and amenities for building represents the main input for housing.
Важнейшая статья затрат на строительство жилья участок под застройку с необходимой инфраструктурой и системами.
I'm afraid the social amenities won't mean very much to a man in Pierre's condition.
Я боюсь, что дружеская любезность не будет много значить для человека в состоянии в котором находится Пьер.
We have discovered that this multi tasking life is best done in cities, which concentrate a multiplicity of hard amenities airports, shops, schools, parks, and sports facilities as well as soft amenities like clubs, bars, and restaurants.
Мы обнаружили, что жить такой многозадачной жизнью лучше всего в городах, поскольку в них сконцентрировано множество коммунальных (аэропорты, магазины, школы, парки, спортивные сооружения) и развлекательных объектов (клубы, бары, рестораны).
Many neighborhoods or colonias in Mexico City are just as old and have all these amenities.
Многие районы Мехико такие же старые, но при этом обеспечены всеми этими удобствами.
The inspections focused on sanitation and hygiene at the establishment and the amenities provided to inmates.
Объектом проверки явилось санитарно гигиеническое состояние учреждений, а также бытовые условия лишенных свободы лиц.
Some of the premises require extensive renovation and installation of basic amenities, such as running water.
Некоторые служебные помещения нуждаются в значительном ремонте и элементарных удобствах, таких, как водопровод.
The trip will enable participants to see the amenities of Graz in addition to those of Vienna.
Поездка позволит участникам познакомиться с достопримечательностями Граца в дополнение к приятному времяпровождению в Вене.
It was improving facilities in the less crowded prisons, equipping them with libraries, computers and other such amenities.
Оно улучшает условия содержания в менее переполненных тюрьмах, оснащая их библиотеками, компьютерами и другими подобными средствами.
With regard to the availability of basic amenities, the housing inventory has significantly improved in the last 20 years.
Что касается обеспеченности основными услугами, то данные о жилом фонде показывают его значительное улучшение за последние 20 лет.
Basic amenities, such as water and electricity, food and shelter, and health and education have to be adequately addressed.
Необходимо должным образом решить проблему удовлетворения основных потребностей, таких как потребности в водоснабжении и электричестве, продовольствии и жилье, услугах здравоохранения и образования.
The Špičák Ski Resort also offers all the necessary amenities including equipment rental, ski service and a test centre.
В Горнолыжном ареале Шпичак , разумеется, вы найдёте все необходимые соответствующие услуги прокат снаряжения, сервис лыж и тест центр.
Persons serving sentences in places of deprivation of liberty are provided with essential amenities in accordance with health and hygiene regulations.
Лицам, отбывающим наказание в местах лишения свободы, обеспечиваются необходимые жилищно бытовые условия, соответствующие правилам санитарии и гигиены.
The relocated communities now live in settlements which in accordance with Government policy are targeted for accelerated provision of the amenities.
В настоящее время переселенцы проживают в поселениях, которые в соответствии с проводимой правительством политикой в первую очередь обеспечиваются коммунальными удобствами.
The host country should provide amenities and facilities to allow diplomats to carry out their functions in New York City satisfactorily.
Страна пребывания должна создавать благоприятные условия и предоставлять возможности, которые позволили бы дипломатам удовлетворительным образом выполнять свои функции в Нью Йорке.
Make use of the generously proportioned practice centre, the modern clubhouse with a full range of amenities, a restaurant and conference facilities.
К вашим услугам тренерский центр с индивидуальным расписанием занятий, полностью оборудованные современные клубные дома, ресторан и конференц залы.
At home, he has repeatedly echoed the UN s view that internet access is a basic human right, alongside other amenities like electricity and sanitation.
На родине он неоднократно вторил взглядам ООН, согласно которым доступ в интернет является одним из основных прав человека, наряду с другими удобствами, такими как электричество и канализация.
Wells Fargo Plaza features a wide variety of fine amenities for its tenants including The Houstonian Lite Health Club located on the 14th floor.
Wells Fargo Plaza предоставляет множество удобств для арендаторов, в том числе известный оздоровительный клуб Houstonian Lite, расположенный на 14 этаже.
(d) Approves the transfer in 1994 of up to 300,000 from the Programme Reserve to the Fund for International Staff Housing and Basic Amenities
d) утверждает перевод средств в 1994 году в размере до 300 000 долл. США из Резерва по программам в Фонд финансирования жилья и основных коммунальных услуг для набираемых на международной основе сотрудников
This requires continuing emphasis on human resource development and the enhancement of cultural and social amenities in such areas as education, health and housing.
Это требует сохранения упора на развитии человеческих ресурсов и укреплении культурных и социальных услуг в таких областях, как образование, здравоохранение и жилищное строительство.
inhabitants and the destruction of many economic and industrial facilities and social amenities are directly attributable to the impunity enjoyed by the Armenian side.
Прямым следствием безнаказанности армянской стороны является расширение масштабов оккупации азербайджанских территорий, гибель тысяч мирных жителей, уничтожение многочисленных экономических и производственных объектов и объектов социальной инфраструктуры.
Then on Monday, Boeing said Oman Air ordered six Boeing 787 8s, the so called Dreamliner, which boasts dramatically better fuel economy and passenger amenities.
Позже в понедельник, сообщил Boeing, Oman Air заказала шесть Boeing 787 8s, так называемых Dreamliner, которые могут похвастаться значительно лучшей экономией топлива и удобстами для пассажиров.
In South Africa's house of past horrors, the Separate Amenities Act No 49 of 1953, now repealed, clearly stands out as a monument of shame.
В той комнате ужасов, которую представляла собой в прошлом Южная Африка, Закон 49 1953 года о разделении мест общественного пользования, который в настоящее время отменен, явно выделяется как памятник позора.
Other measures of support for traditional suppliers may need to be put in place, for example to provide better retail space and other consumer amenities.
Факторы, влияющие на потенциал предложения и участие
Many pressures felt by families today, including the high cost of education, health care and basic amenities, are the result of unbridled and unsustainable development.
Те проблемы, с которыми сталкивается семья сегодня, включая высокую стоимость образования, здравоохранения и элементарных удобств, являются результатом нерегулируемого и неустойчивого развития.
They belonged to the then social elite and led an expensive life made more pleasant by luxurious utility items, artefacts and amenities of that time.
Это были представители вершины общественной иерархии, которые отличались великосветским образом жизни, украшенным дорогостоящими предметами быта, художественными артефактами и техническими новинками своего времени.
(d) Provide to persons with disabilities, the aged and other disadvantaged persons such social benefits and amenities as are suitable, just and equitable to their needs
d) обеспечить инвалидов, пожилых и находящихся в неблагоприятном положении лиц соответствующими, справедливыми и отвечающими их потребностям социальными пособиями и услугами
Restrictions on large stores have often been designed to protect small shops from competition, with the aim of safeguarding employment and the amenities that they provide.
Торговые аспекты положений, регламентирующих сферу распределения, касаются прежде всего объекта торговли, а именно перечней товаров или условий их импорта.
From set A to set B.
Из множества А в множество В.
The rural population of Pakistan does not at present have the same facilities and amenities in the fields of education, health, employment etc. as its urban counterpart.
В настоящее время сельское население Пакистана не имеет тех же возможностей и удобств в сфере образования, здравоохранения, занятости и т. д., что и жители городов.
The security wall was having adverse effects in terms of the access of some Palestinians to their land and water sources, customary amenities and places of worship.
Стена безопасности оказывает негативное воздействие в плане доступа некоторых палестинцев к своей земле и водным ресурсам, обычной инфраструктуре и местам отправления культа.
(c) Provide clean and safe water, adequate medical and health facilities and decent shelter for all persons, and taking measures to constantly improve such facilities and amenities
с) обеспечить население чистой и безопасной водой, надлежащими медицинскими услугами, учреждениями здравоохранения и достойным жильем для всех лиц, а также принимать меры для постоянного улучшения качества таких учреждений и услуг
Head of set bolt or set screw
Пластина
Set
Set
set
установить
Set
Установить
Set
Установить

 

Related searches : Room Amenities - Local Amenities - Public Amenities - Modern Amenities - Social Amenities - Business Amenities - Guest Amenities - All Amenities - Property Amenities - Resort Amenities - Thoughtful Amenities - Upscale Amenities - Full Amenities