Translation of "amicable basis" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Amicable - translation : Amicable basis - translation : Basis - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You all settled in an amicable way! | Вы всё по хорошему уладили! |
His American interrogators described him as an amicable psychopath. | Американские следователи описывали его как дружелюбного психопата. |
(a) Seeking an amicable settlement through conciliation or, within the limits prescribed by the law, through binding decisions or, where necessary, on the basis of confidentiality | а) достижение полюбовного урегулирования путем примирения или, в установленных законом пределах, путем вынесения обязательных решений, или, в случае необходимости, на основе конфиденциальности |
(a) Seeking an amicable settlement through conciliation or, within the limits prescribed by the law, through binding decisions or, where necessary, on the basis of confidentiality | а) достижение дружеского урегулирования путем примирения или, в установленных законом пределах, путем вынесения обязательных решений, или, в случае необходимости, на основе конфиденциальности |
On July 11, 2014 the couple announced their amicable separation. | 11 июля 2014 года пара объявила о своём дружественном расставании . |
And therefore it has to have amicable relations with them. | Следовательно, Курдистану необходимо придерживаться дружественных отношений со своими соседями. |
Due to his family and musical differences he left Dimmu Borgir on amicable terms. | По семейным обстоятельствам и из за разногласий в музыке он дружески расстался с Dimmu Borgir. |
As a result, China is making the task of developing amicable regional relations almost impossible. | В результате, Китай делает задачу развития дружественных региональных отношений практически невыполнимой. |
An amicable resolution of the Kashmir conflict will only help improve peace prospects in South Asia. | Мирное разрешение Кашмирского конфликта только поможет улучшить мирные перспективы в Южной Азии. |
Therefore, we need an international environment of enduring peace as well as long term amicable relations with our neighbours. | Поэтому нам необходима международная окружающая среда прочного мира, а также долговременные дружественные отношения с нашими соседями. |
Regrettably, the amicable and supportive attitude shown by Greece has not been reciprocated by the present regime in Albania. | К сожалению, дружественная позиция и поддержка со стороны Греции не нашли отклика у нынешнего режима в Албании. |
Out of court or amicable settlement of rape cases by Bashingantahe (council of elders) or administrative authorities is the rule. | Нормой является внесудебное урегулирование случаев, связанных с изнасилованием, советом башингантахе (советом старейшин) или административными органами власти. |
It is to recognize that in some places divorce is inevitable, and to ensure that it is as amicable as possible. | Необходимо признавать, что кое где развод неизбежен, и постараться сделать так, чтобы он был как можно более мирным. |
quot The commission, acting independently and impartially, shall endeavour to assist the parties in reaching an amicable settlement of the dispute. | Комиссия, действуя независимо и беспристрастно, прилагает усилия к тому, чтобы стороны пришли к дружественному урегулированию спора. |
quot The commission, acting independently and impartially, shall endeavour to assist the parties in reaching an amicable settlement of the dispute. | Комиссия, действуя независимо и беспристрастно, прилагает усилия к тому, чтобы стороны пришли к дружественному урегулированию споров. |
The Amicable Dispute Settlement Scheme brought to the Attention of States by the United Nations General Assembly in 1989 A Critical Commentary | The Amicable Dispute Settlement Scheme brought to the Attention of States by the United Nations General Assembly in 1989 A Critical Commentary |
quot The proposed recommendations will be submitted to the parties for consideration in order to facilitate an amicable settlement of the dispute. | Предложенные рекомендации будут представлены сторонам для рассмотрения в целях облегчения дружественного урегулирования спора. |
Botswana believes that the time has come for Cuba and the United States to negotiate an amicable end to their protracted estrangement. | Ботсвана считает, что настало время, чтобы Куба и Соединенные Штаты провели переговоры и достигли взаимоприемлемого урегулирования своей затянувшейся отчужденности в отношениях. |
Basis | Базис |
Thus they formed their own dioceses and national church, the Episcopal Church in the United States of America, in a mostly amicable separation. | Таким образом, после довольно дружелюбного отделения, они сформировали свои собственные диоцезы и национальную Церковь, Епископальную Церковь Соединенных Штатов Америки. |
For the first two years of the colony, relations between settlers and Noongar were generally amicable, as there was little competition for resources. | В течение первых двух лет существования колонии отношения между поселенцами и нунгарами были, как правило, дружественными, так как между ними было мало конкуренции за ресурсы. |
Opportunity Basis | Возможность Основа |
The valuable role of UNCTAD in these areas was recognized, and it was suggested that UNCTAD could explore ways of enhancing amicable settlement clauses in IIAs. | Было признано, что ценную роль в этой области играет ЮНКТАД, которой было предложено изучать возможности для более широкого использования в МИС положений о полюбовном урегулировании споров. |
quot The terms of settlement proposed shall be merely recommendations submitted to the parties for consideration in order to facilitate an amicable settlement of the dispute. | Предложенные основы урегулирования носят лишь характер рекомендаций, представляемых сторонам для рассмотрения в целях содействия дружественному урегулированию спора. |
(b) Accounting basis | b) Основы учета |
Day counting basis | Базис вычисления дня |
Basis Calculation method | Режим подсчёта |
Basis of accounting | Метод учета |
Horizontal decentralize basis | Студенты и те, кто их поддерживал, приняли призыв от clac |
In the two years following the election of Gregory VII, Henry was forced by the Saxon Rebellion to come to amicable terms with him at any cost. | В течение двух лет после избрания Григория VII Генрих был занят подавлением саксонского восстания и был готов на компромиссы с папой. |
The Commission apos s decisions were not open to appeal in order to facilitate reception conditions and encourage the amicable settlement of any family conflicts which might arise. | Решения Комиссии являются окончательными, с тем чтобы облегчить прием репатриантов и способствовать полюбовному урегулированию конфликтов, которые могут возникать в семьях. |
And though we are divided on a single but important trade issue, we expect that an amicable solution will shortly be found to the satisfaction of both sides. | И хотя наши мнения расходятся по отдельным, но важным вопросам, касающимся торговли, мы надеемся, что вскоре будет найдено миролюбивое решение, удовлетворяющее обе стороны. |
As many delegations have stressed in the course of this debate, amicable negotiations offer the only sensible way to resolve the differences between the United States and Cuba. | Как подчеркивали многие делегации во время прений, только переговоры, проходящие в духе взаимопонимания, представляются единственным разумным путем урегулирования разногласий между Соединенными Штатами Америки и Кубой. |
Basis Palatina , 1763, Mannheim. | Basis Palatina , 1763, Mannheim. |
(a) Basis of accounting | а) Основа финансовой отчетности |
basis for the appraisals. | это возможно, служить основой для аттестации. |
There's a real basis. | There'sa реальная основа |
Case by case basis | Другие стипендии |
We also have a strong resolve to maintain and further strengthen our amicable relationships not only with our immediate neighbours but also with all the countries of the world. | Кроме того, мы преисполнены решимости поддерживать и еще более укреплять дружественные отношения не только с нашими ближайшими соседями, но и со всеми странами мира. |
Steps must also be taken to strengthen mediation procedures in discrimination cases, and to ensure recourse to tribunals in the event that an amicable solution could not be reached. | Необходимы также и меры по активизации примирительных процедур в случаях проявления дискриминации и по обеспечению возможности обращения в суд при невозможности внесудебного урегулирования. |
Synesthesia runs in families, so Galton said this is a hereditary basis, a genetic basis. | синестезия встречается внутри семей, вот Гальтон и сказал, что это имеет наследственную, генетическую основу. |
Experiments on a contractual basis | Эксперименты на контрактной основе |
Participation on a continuing basis | Осуществление резолюций, касающихся участия ассоциированных стран членов Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна в выполнении решений всемирных конференций Организации Объединенных Наций и работе Экономического и Социального Совета |
obligation basis . 194 203 64 | договорного обязательства . 194 203 74 |
(Net disbursement basis million dollars) | (Выплаты нетто в млн. долл. США) |
Related searches : Amicable Resolution - Amicable Way - Amicable Negotiations - Amicable Cooperation - Amicable Fashion - Amicable Person - Amicable Termination - Amicable Terms - Amicable Relationship - Amicable Conclusion - Amicable Phase - Amicable Divorce - Amicable Effort