Translation of "among the family" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Among - translation : Among the family - translation : Family - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We're among family, granddaddy. | Мы в кругу семьи, дедушка |
He once lived among his family joyfully | Ведь он в своей семье был радостным (и счастливым), (так как считал себя лучше других, и свое мнение ставил выше истины и был погружен в удовлетворение своих прихотей). |
He once lived among his family joyfully | Ведь он в своей семье был радостным. |
He once lived among his family joyfully | Он радовался, находясь в кругу своей семьи, |
He once lived among his family joyfully | Ведь он в земной жизни среди своих предавался радости и веселию, наслаждаясь тем, чем он был наделён, пренебрегая будущей жизнью и не совершая добрых деяний ради неё. |
He once lived among his family joyfully | А ведь он в кругу своей семьи на земле предавался ликованию. |
He once lived among his family joyfully | А на земле, среди друзей и близких, Он радости исполнен был, |
He once lived among his family joyfully | Среди ближних своих он жил, радуясь |
The family, family relations and traditions rank among the highest national values of the Turkmen people. | Семья, семейные отношения и традиции включены в число высших национальных ценностей туркменского народа. |
Uncle Abu Majid and his family were among the latter. | Дядя Абу Маджид и его семья были среди последних. |
He used to be happy among his family. | Ведь он в своей семье был радостным (и счастливым), (так как считал себя лучше других, и свое мнение ставил выше истины и был погружен в удовлетворение своих прихотей). |
He used to be happy among his family. | Ведь он в своей семье был радостным. |
He used to be happy among his family. | Он радовался, находясь в кругу своей семьи, |
He used to be happy among his family. | Ведь он в земной жизни среди своих предавался радости и веселию, наслаждаясь тем, чем он был наделён, пренебрегая будущей жизнью и не совершая добрых деяний ради неё. |
He used to be happy among his family. | А ведь он в кругу своей семьи на земле предавался ликованию. |
He used to be happy among his family. | А на земле, среди друзей и близких, Он радости исполнен был, |
He used to be happy among his family. | Среди ближних своих он жил, радуясь |
The family was at one time among the richest in England. | Когда то эта семья была одной из богатейших в Англии. |
Among the Ministry of Health departments is the Family Planning Department. | Министерство здравоохранения |
Respect begins at home, among family members and relatives. | Уважение начинается с дома, среди членов семьи и родственников. |
Safety is a daily negotiation among partners, family and community. | Безопасность это ежедневные переговоры между партнерами, семьей и сообществом. |
And appoint for me a viceroy from among my family. | И дай мне помощника из моей семьи, |
And appoint for me a viceroy from among my family. | Назначь мне помощника из моей семьи |
And appoint for me a viceroy from among my family. | и дай мне помощника из моей семьи, |
And appoint for me a viceroy from among my family. | Назначь также мне помощника из моей семьи, |
And appoint for me a viceroy from among my family. | Поставь помощника мне из моей семьи |
And appoint for me a viceroy from among my family. | Поставь помощника мне из семейства моего, |
The Law defines among which family members there can be family violence, while the victim can be any member of the family, regardless of gender and age. | Закон определяет, кто из членов семьи может совершать бытовое насилие, при этом жертвой может быть любой член семьи, независимо от пола и возраста. |
The Rogers family, for whom the county is named, was among the first settlers. | Семья Роджерс, в честь которой был назван округ, была в числе первых поселенцев. |
The name is common among U.S. Germans see also German family name etymology. | Имя достаточно распространено среди американцев немецкого происхождения. |
A new South Africa now takes its place among the family of nations. | Новая Южная Африка занимает сейчас свое место в семье государств. |
Caulerpa is a genus of seaweeds in the family Caulerpaceae (among the green algae). | Кауле рпа () род морских водорослей семейства Caulerpaceae (отдел Зелёные водоросли). |
Among those she saved from deportation to Auschwitz was her own family. | Среди спасённых ею от отправки в Освенцим была и её собственная семья. |
Among the international events, we could mention the family conferences held jointly with our neighbouring countries. | Среди международных событий мы могли бы отметить семейные конференции, проведенные вместе с соседними странами. |
They live among their extended family, are loved, cared for and are happy. | Они живут в большой семье, любимы, окружены заботой и счастливы. |
The centres aim to promote a healthy relationship among family members, a means believed to help reduce the risks of mental health problems in the family. | Эти центры занимаются вопросами здоровых взаимоотношений между членами семьи, что, как считается, может способствовать снижению опасности возникновения психических расстройств среди членов семьи. |
Unmet demand for family planning services among 15 to 24 year olds, 1998 2001 | Возрастная группа в возрасте 15 24 лет |
It'll stay among us, we'll argue as a family, so we'll all be Honorables. | Она останется для нас, мы будем спорить в семье, и так все будем депутатками. |
His younger brother, Fred Clarke, and his Sri Lankan adoptive family were among the thousands in attendance. | На церемонии присутствовали тысячи людей, среди них младший брат Кларка Фред и его приёмная шри ланкийская семья. |
I merely thought that you might find a costume among the family portraits that would suit you. | Осмелюсь предположить, что вы могли бы найти замечательный костюм среди фамильных портретов. |
One of the most popular among them is the application of the Estonian language camp and family study model. | Одной наиболее популярной среди них является модель изучения эстонского языка в учебном лагере и модель семейного обучения. |
Cognizant of the need for continued inter agency cooperation on the family in order to generate greater awareness of family issues among the governing bodies of the United Nations system, | сознавая необходимость продолжения межучережденческого сотрудничества в области семейной проблематики в целях повышения уровня осведомленности о проблемах семьи среди руководящих органов системы Организации Объединенных Наций, |
The Government of Nicaragua is today determined to conserve such basic values of the Nicaraguan family as solidarity among family members and, above all, the family apos s educational function as a transmitter of moral and civic values. | Сегодня правительство Никарагуа преисполнено решимости сохранить такие основные ценности никарагуанской семьи, как солидарность членов семьи, и, прежде всего, образовательные функции семьи для передачи моральных и гражданских ценностей. |
Household and Family among the Poor The Case of Two Essex Communities in the Late Eighteenth and Early Nineteenth Centuries . | Household and Family among the Poor The Case of Two Essex Communities in the Late Eighteenth and Early Nineteenth Centuries . |
Subdivisions Family Aeolosomatidae Family Arenicolidae Family Capitellidae Family Cossunidae Family Maldanidae Family Opheliidae Family Orbiniidae Family Paraonidae Family Parergodrilidae Family Potamodrilidae Family Psammodrilidae Family Questidae Family Scalibregmatidae References | Aeolosomatidae Arenicolidae Capitellidae Cossunidae Maldanidae Opheliidae Orbiniidae Paraonidae Parergodrilidae Potamodrilidae Psammodrilidae Questidae Scalibregmatidae |
Related searches : Among The Collection - Among The Documents - Among The Elite - Among The Flowers - Among The Lines - Among The Tasks - Among The Ruins - Among The Examples - Among The Results - Among The Hills - Among The Cities - Among The Electorate - Among The Management