Translation of "an indemnity insurance" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Termination indemnity
выходное пособие
Double indemnity.
Двойная страховка.
Separation indemnity reserves 5,499.3
Резервы для выплаты выходных пособий 5 499,3
(m) Separation indemnity reserves
m) Резервы для выплаты выходных пособий
309.4 Termination indemnity . 24
309.4 Выходное пособие . 26
Accident and double indemnity.
Двойная страховка от несчастного случая.
The termination indemnity is not an entitlement for staff at the Tribunals.
Сотрудники трибуналов не имеют права на выходное пособие.
Piedmont was forced to pay an indemnity of 65 million francs to Austria.
Сардиния была вынуждена выплатить Австрии огромную контрибуцию в размере 65 миллионов франков.
It's an insurance policy.
Это страховой полис.
He also had to pay an enormous indemnity to the Persians of 500,000 gold denarii.
Кроме того, он обязывался заплатить огромную контрибуцию персам в 500 000 золотых денариев.
An indemnity of 40 million francs to France was also provided for in the treaty.
Австрия также уплачивала Франции контрибуцию в сумме 40 млн.
An Alternative to Deposit Insurance
Альтернатива страхованию банковских вкладов
Smells like an insurance scam.
Не похоже ли это на страховых мошенников?
I am an insurance guy
Я же клянусь! Я знаю, точно!
Other indemnity claims amount to some 615,100.
Другие требования о возмещении ущерба исчисляются суммой примерно в 615 100 долл. США.
An excellent example is homeowners insurance.
Прекрасным примером является страхование домовладельцев.
I work for an insurance company.
Я работаю в страховой компании.
Now, that's just an insurance policy.
Так вот, этим мы просто покупаем страховой полис.
An indemnity was offered for an executioner, but none was found before the dissolution of Acéphale shortly before the war.
Палачу предлагалась компенсация, но ни один не был найден перед роспуском Acéphale незадолго перед войной.
b) the establishment of an insurance program
b) создание программы страхования
No, I work for an insurance company.
Нет, я работаю на страховую компанию.
He's still claiming he's an insurance officer.
Он попрежнему заявляет, что служит в страховой компании.
Twenty one of them absconded and one was granted indemnity.
Двадцать один обвиняемый скрылся от правосудия, и один человек был освобожден от наказания в ходе судебного разбирательства.
He's an agent for a big insurance company.
Он агент большой страховой компании.
My son in law works at an insurance company.
Мой зять работает в страховой компании.
It involves paying some premiums to an insurance company.
Она включает в себя некоторые взносов страхования Компания.
There are many kinds of insurance such as health insurance, fire insurance, life insurance, etc.
Существует множество видов страхования, например медицинское страхование, страхование от пожаров, страхование жизни и т.д.
Closer integration will require joint indemnity schemes as well as regional finances.
Более тесная интеграция потребует выработки совместных компенсационных механизмов и механизмов регионального финансирования.
Decision HG1221 2000 Romanian Indemnity Scheme Governmental Guaranteeshttp www.cultura.ro Documents.aspx?ID 184
Нужна ли мне лицензия на вывоз культурных ценностей?
This Board provides, together with an Insurance Ombudsman, an alternative to legal proceedings.
Вместе со страховым омбудсменом этот Совет является альтернативой процессуальным действиям.
He is an insurance agent for a New York company.
Он агент нью йоркской страховой компании.
Pakistan does not have an established system of medical insurance.
В Пакистане нет развитой системы медицинского страхования.
Not if there's an insurance company in the picture, baby.
Со страховыми компаниями шутки плохи.
The last line was copied from an old insurance policy.
Последняя строка скопирована из старого страхового полиса
Such insurance should be attractive to homeowners if it is offered as an add on to their existing insurance policies.
Такое страхование должно быть привлекательно для домовладельцев, если оно предлагается в качестве дополнения к их существующим страховым полисам.
The total under separation indemnity reserves as at 31 December 2004 was 5,499,308.
По состоянию на 31 декабря 2004 года общий объем резервов для выплаты выходных пособий составлял 5 499 308 евро.
Insurance
Секция страхования
Insurance?
Страховка?
Insurance.
Ладно, ладно.
The Ministry has also tried to achieve collective agreements and compacts to guarantee incentives such as accident insurance, supplements based on seniority, maternity protection and indemnity based on seniority at the end of the labour contract.
Министерство также работает над заключением коллективных договоров и соглашений, которые обеспечивали бы страхование от несчастных случаев, выплаты за выслугу лет, охрану материнства, а также компенсации по выслуге лет после окончания трудового контракта.
Cessation of employment at an advanced age and old age insurance.
Страхование на случай выхода на пенсию, увольнения в преклонном возрасте и по старости.
vehicle insurance at an average cost of 200 per vehicle per
в среднем 200 долл. США на автомобиль в год.
Divorce case, a tax appeal, and an important marine insurance claim.
Развод, обжалование налога, иск о выплате страховки.
The insurance company, North British and Mercantile Insurance, had to compensate 3,000 insurance contracts.
Например, North British and Mercantile Insurance Company было необходимо произвести выплаты по 3000 страховых договоров.
39. In the latter half of 1992 the Further Indemnity Act came into operation.
39. Во второй половине 1992 года вступил в силу закон о дополнительных мерах по освобождению от наказания.

 

Related searches : An Indemnity - Indemnity Liability Insurance - Personal Indemnity Insurance - Risk Indemnity Insurance - Professional Indemnity Insurance - Pay An Indemnity - Provide An Indemnity - An Insurance - Procure An Insurance - Get An Insurance - Take An Insurance