Translation of "provide an indemnity" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Indemnity - translation : Provide - translation : Provide an indemnity - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Termination indemnity | выходное пособие |
Double indemnity. | Двойная страховка. |
Separation indemnity reserves 5,499.3 | Резервы для выплаты выходных пособий 5 499,3 |
(m) Separation indemnity reserves | m) Резервы для выплаты выходных пособий |
309.4 Termination indemnity . 24 | 309.4 Выходное пособие . 26 |
Accident and double indemnity. | Двойная страховка от несчастного случая. |
The termination indemnity is not an entitlement for staff at the Tribunals. | Сотрудники трибуналов не имеют права на выходное пособие. |
Piedmont was forced to pay an indemnity of 65 million francs to Austria. | Сардиния была вынуждена выплатить Австрии огромную контрибуцию в размере 65 миллионов франков. |
He also had to pay an enormous indemnity to the Persians of 500,000 gold denarii. | Кроме того, он обязывался заплатить огромную контрибуцию персам в 500 000 золотых денариев. |
An indemnity of 40 million francs to France was also provided for in the treaty. | Австрия также уплачивала Франции контрибуцию в сумме 40 млн. |
Other indemnity claims amount to some 615,100. | Другие требования о возмещении ущерба исчисляются суммой примерно в 615 100 долл. США. |
An indemnity was offered for an executioner, but none was found before the dissolution of Acéphale shortly before the war. | Палачу предлагалась компенсация, но ни один не был найден перед роспуском Acéphale незадолго перед войной. |
Twenty one of them absconded and one was granted indemnity. | Двадцать один обвиняемый скрылся от правосудия, и один человек был освобожден от наказания в ходе судебного разбирательства. |
Closer integration will require joint indemnity schemes as well as regional finances. | Более тесная интеграция потребует выработки совместных компенсационных механизмов и механизмов регионального финансирования. |
Decision HG1221 2000 Romanian Indemnity Scheme Governmental Guaranteeshttp www.cultura.ro Documents.aspx?ID 184 | Нужна ли мне лицензия на вывоз культурных ценностей? |
The total under separation indemnity reserves as at 31 December 2004 was 5,499,308. | По состоянию на 31 декабря 2004 года общий объем резервов для выплаты выходных пособий составлял 5 499 308 евро. |
39. In the latter half of 1992 the Further Indemnity Act came into operation. | 39. Во второй половине 1992 года вступил в силу закон о дополнительных мерах по освобождению от наказания. |
Listen, baby. There's a clause in every accident policy... a little thing called double indemnity. | В полисах есть пункт Двойная страховка . |
The price for its limited participation in international trade was an agreement in 1825 to pay its former colonial master an indemnity of 150 million gold francs in six annual instalments. | Ценой за ограниченное участие в международной торговле стало заключение в 1825 году соглашения о выплате своему бывшему колониальному хозяину компенсации в 150 млн. золотых франков, подлежавших выплате шестью годовыми взносами. |
I'll provide an update on my blog. | Вскоре обновлю свой блог. |
The Forum will provide an opportunity to | Форум представит возможность для |
The United Nations can provide an answer. | Организация Объединенных Наций способна помочь в этом. |
Claimants for criminal indemnification, persons civilly liable and their representatives have the right to appeal against a judgement in proceedings relating to an action for criminal indemnity. | Гражданский истец, гражданский ответчик и представители вправе обжаловать приговор в части относящейся к гражданскому иску. |
Indeed, in Philippine courts, the cost of indemnity for a human life is valued at only 2,500. | Действительно, в филиппинских судах стоимость компенсации за человеческую жизнь оценивается всего в 2500. |
The National Indemnity Council sits in camera and makes its recommendations in secret to the State President. | Национальный совет по освобождению от наказания заседает за закрытыми дверями и высказывает свои рекомендации государственному президенту конфиденциально. |
Others provide an opposite viewpoint, including Salvatore Filippelli | Salvatore Filippelli |
We will provide an update later today (Monday). | Мы предоставим обновление сегодня позже (в понедельник). |
They do not provide an indication of prevalence. | Они не дают представления о распространенности этого явления. |
An advisory centre can provide more appropriate services. | Доступность консультативных услуг |
Lamb did not provide an explanation for the shooting. | Ламб не объяснил, почему он открыл стрельбу. |
The Act would provide an income to single parents. | В соответствии с этим законом обеспечивается определенный доход для родителей одиночек. |
Families provide an integrated focus for many development problems. | Семьи находятся в центре решения многих проблем развития. |
Carthage paid 2,000 silver talents as indemnity, erected two monuments in the memory of Himera, but lost no territory. | Карфаген заплатил 2 000 серебряных талантов в качестве компенсации, установил два памятника в память о битве, но не потерял своей территории. |
A further reduction of 20 is expected by mid March 1994 with estimated separation indemnity costs of some 400,000. | ожидается сокращение таких работников еще на 20 человек, при этом сметные расходы на выплату выходных пособий составляют примерно 400 000 долл. США. |
This policy might cost us a great deal of money. As you know, it contains a double indemnity clause. | Этот полис может нам дорого обойтись, там пункт о двойной страховке. |
These are the systems in a human brain that provide an ability to imitate, provide social interaction, an ability to learn a language, etc. | Это системы в головном мозгу, которые обеспечивают способность к имитации, которые обеспечивают социальное взаимодействие, возможность обучиться языку и т. д. |
In order to protect the United Nations and to prevent it from incurring any unnecessary losses as a result of the bankruptcy, the Office would seek an indemnity from Aviation Assistance. | В целях обеспечения защиты Организации Объединенных Наций и недопущения того, чтобы ей был нанесен ненужный ущерб, вызванный банкротством, Управление запросит возмещение от компании Авиэйшн ассистанс . |
Economic theory does not provide an unambiguous prescription for policymakers. | Экономическая теория не дает единого плана действий для политиков. |
The following paragraphs provide an initial analysis of that impact. | В следующих пунктах дан предварительный анализ результатов этой перестройки. |
Most graphics libraries such as OpenGL provide an abstract graphical device model as an interface. | Большинство графических библиотек, например, OpenGL, предоставляют в качестве интерфейса абстрактную графическую модель. |
So policymakers need to provide them with an incentive not to. | Таким образом, политики должны дать им стимул не делать это. |
This agreement shall provide for an exchange of information and consultation. | Это соглашение должно предусматривать обмен информацией и согласование. |
Three other countries did not provide an answer to this question. | Три другие страны на этот вопрос не ответили. |
If yes, please provide an outline of the relevant legal provisions. | Если да, то просьба кратко описать соответствующие законодательные положения. |
It is difficult to provide an accurate answer to these questions. | Точный ответ на эти вопросы дать сложно. |
Related searches : An Indemnity - Pay An Indemnity - An Indemnity Insurance - Provide An Avenue - Provide An Assurance - Provide An Approval - Provide An Occasion - Provide An Anchor - Provide An Area - Provide An Upgrade - Provide An Effect - Provide An Indicator