Translation of "and going beyond" to Russian language:
Dictionary English-Russian
And going beyond - translation : Beyond - translation : Going - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And we are going beyond software. | И мы выходим за рамки привычного программного обеспечения. |
And beyond that, you are not going home alone. | Кроме того, одна вы не пойдёте. |
Beyond this, the dollar isn t going anywhere. | Кроме того, доллар никуда не уходит. |
Point is there's obviously collaboration and organization going on beyond national bounds. | Но сотрудничество и организация, очевидно, превосходят государственные границы. |
This shows the changes we are making, going beyond promises and statements. | Это говорит о том, что осуществляемые нами перемены выходят за рамки обещаний и заявлений. |
A delegation cautioned UNICEF against going beyond the CCCs. | Одна из делегаций предостерегла ЮНИСЕФ от выхода за рамки ООД. |
If you are capable of going through this world joyfully then you could talk about going beyond. | Если вы способны пройти через этот мир с радостью, тогда вы могли бы говорить о том, чтобы отправиться за пределы. |
These measures, going beyond Karenin's original idea, were accepted, and then Stremov's tactics became manifest. | Меры эти, усиленные еще против того, что было основною мыслью Алексея Александровича, были приняты, и тогда обнажилась тактика Стремова. |
Beyond the beyond | На том свете! |
Leading global action to 2020 and beyond to 2020 and beyond | Во главе международной кампании на период до 2020 г. |
Homer and beyond. | Homer and beyond. |
And beyond that... | И более того... |
In this context, States must undertake bilateral and multilateral commitments, by means of conventions, going beyond mere statements. | Поэтому необходимо, чтобы на основе конвенций государства приняли двусторонние и многосторонние обязательства, выходящие за рамки простых заявлений. |
And so we're going to have to do a lot of work that goes beyond just the Internet. | Для этого нам придется много поработать и за пределами интернета. |
If you're going to compete with coal and nuclear, somehow you have to get beyond needing that subsidy. | Если вы хотите бороться с углём и атомом, придётся избавиться от нужды в субсидиях. |
Going beyond the expectations of so many, the Cambodian people have made their historic decision for peace and reconciliation. | События превзошли ожидания, и камбоджийский народ принял свое собственное историческое решение, избрав путь мира и примирения. |
Beyond right thinking and beyond wrong thinking there is a field. | За пределами представлений о правильных и неправильных действиях есть поле. |
Beyond right thinking and beyond wrong thinking there is a field. | За пределами представлений о правильном и неправильном есть поле. |
Families should therefore receive the full protection and support of society and the State going well beyond broad statements of principle. | Поэтому семьи должны получать полную защиту и поддержку общества и государства, которые выходят за рамки пространных заявлений о принципах. |
You are pure awareness, beyond names and forms, beyond what comes and goes. | Ты Чистая Осознанность. За пределами имён и форм. За пределами того, что приходит и уходит. |
Alpha, Beta, and Beyond | Альфа, бета и далее |
And beyond the good? | А за добро? |
Beyond name and form. | Пределами имени и формы. |
And beyond it, nothing. | Помимо этого там ничего нет. |
In particular, we underline the importance of going beyond Kyoto by initiating negotiations on the development of a more inclusive and equitable international framework for climate change beyond the year 2012. | В частности, мы подчеркиваем значение необходимости идти дальше договоренностей в Киото на основе инициирования переговоров по развитию более инклюзивных и равноправных международных рамок для изучения изменения климата на период после 2012 года. |
a massive increase in defense expenditures, fueled by two fruitless wars, but going well beyond that | значительное увеличение расходов на оборону, причиной которых были две безрезультативные войны, расходы при этом превышали необходимые |
They also need an effective rapprochement going beyond diplomacy that implies greater investment in bilateral institutions. | Они также нуждаются в эффективном восстановлении дружественных отношений, выходящих за рамки дипломатии которые подразумевают более крупные инвестиции в двусторонние учреждения. |
If you're not even capable of going through this joyfully, talking about beyond is no good | Если вы даже не можете пройти через это радостно, не стоит говорить о том, что за пределами. |
But it can go beyond data, and it can go beyond numbers. | И оно словно может быть больше чем просто данные, больше чем просто цифры. |
One comes to a place that cannot be described, beyond form, beyond intention, beyond concept, beyond emotions even. | Наблюдаемый достигает такого места, которое не подлежит никакому описанию. За пределами форм, намерений, концепций, даже за пределами эмоций |
Whether it s a massive cyclone or horrible floods we have seen people going above and beyond to help those around them. | Будь то массивный циклон или ужасное наводнение мы видели людей, которые делают все, чтобы помочь тем, кто вокруг них. |
Peacebuilding goes beyond disarmament, demobilization and reintegration and beyond giving the necessary assistance to refugees. | Миростроительство не ограничивается разоружением, демобилизацией, реинтеграцией и предоставлением необходимого содействия беженцам. |
The Greek Crisis and Beyond | Кризис в Греции и его последствия |
The Egyptian Struggle and Beyond | Египетская борьба и ее последствия |
2 Superstring Theory and Beyond . | 2 Superstring theory and beyond. |
It's beyond words and imagination. | Оно за пределами слов и представлений. |
It's beyond words and numbers. | Вне слов и чисел. |
Land and riches beyond belief. | Невероятные земли и богатства. |
Political and economic dialogue between donor and recipient countries must be given new content, going beyond the traditional framework of relations between them. | На наш взгляд, требуется придать новое содержание политическому и экономическому диалогу между странами донорами и странами получателями помощи, который выходил бы за традиционные рамки отношений между ними. |
But you're also That which is out of season, beyond season, and beyond seasoning! | Но ты также есть То, что вне сезона за пределами сезона, и за пределами сезонов! |
Beyond the point where the dinosaurs were wiped last time the Basque region of not are going slowly | За точке, где динозавры были уничтожены последний раз Басков область не собираются медленно |
Remember I was going to recruit you in the health professions, but here's the important point far beyond! | Помните, я собиралась привлечь вас в медицину, но вот важный момент далеко за её пределы! |
I needed teachers, in the classroom, every day, who were going to say, You can move beyond that. | Я нуждалась в учителях, которые день за днём говорили бы мне Ты способна на большее! |
CrowdVoice.by and tools like it have countless applications in countless communities beyond Brazil and beyond the Olympics. | CrowdVoice.by и подобные инструменты имеют бесчисленные приложения в бесчисленных сообществах не только в Бразилии и не только во время Олимпийских игр. |
Fiscal Follies in America and Beyond | Фискальная недальновидность в Америке и за ее пределами |
Related searches : Going Beyond - Going Far Beyond - Going Well Beyond - Is Going Beyond - Going Beyond That - Going Beyond Limits - By Going Beyond - Going Beyond Compliance - And Beyond - 2014 And Beyond - Love And Beyond - Throughout And Beyond - Today And Beyond - Asia And Beyond