Translation of "and going beyond" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

And we are going beyond software.
И мы выходим за рамки привычного программного обеспечения.
And beyond that, you are not going home alone.
Кроме того, одна вы не пойдёте.
Beyond this, the dollar isn t going anywhere.
Кроме того, доллар никуда не уходит.
Point is there's obviously collaboration and organization going on beyond national bounds.
Но сотрудничество и организация, очевидно, превосходят государственные границы.
This shows the changes we are making, going beyond promises and statements.
Это говорит о том, что осуществляемые нами перемены выходят за рамки обещаний и заявлений.
A delegation cautioned UNICEF against going beyond the CCCs.
Одна из делегаций предостерегла ЮНИСЕФ от выхода за рамки ООД.
If you are capable of going through this world joyfully then you could talk about going beyond.
Если вы способны пройти через этот мир с радостью, тогда вы могли бы говорить о том, чтобы отправиться за пределы.
These measures, going beyond Karenin's original idea, were accepted, and then Stremov's tactics became manifest.
Меры эти, усиленные еще против того, что было основною мыслью Алексея Александровича, были приняты, и тогда обнажилась тактика Стремова.
Beyond the beyond
На том свете!
Leading global action to 2020 and beyond to 2020 and beyond
Во главе международной кампании на период до 2020 г.
Homer and beyond.
Homer and beyond.
And beyond that...
И более того...
In this context, States must undertake bilateral and multilateral commitments, by means of conventions, going beyond mere statements.
Поэтому необходимо, чтобы на основе конвенций государства приняли двусторонние и многосторонние обязательства, выходящие за рамки простых заявлений.
And so we're going to have to do a lot of work that goes beyond just the Internet.
Для этого нам придется много поработать и за пределами интернета.
If you're going to compete with coal and nuclear, somehow you have to get beyond needing that subsidy.
Если вы хотите бороться с углём и атомом, придётся избавиться от нужды в субсидиях.
Going beyond the expectations of so many, the Cambodian people have made their historic decision for peace and reconciliation.
События превзошли ожидания, и камбоджийский народ принял свое собственное историческое решение, избрав путь мира и примирения.
Beyond right thinking and beyond wrong thinking there is a field.
За пределами представлений о правильных и неправильных действиях есть поле.
Beyond right thinking and beyond wrong thinking there is a field.
За пределами представлений о правильном и неправильном есть поле.
Families should therefore receive the full protection and support of society and the State going well beyond broad statements of principle.
Поэтому семьи должны получать полную защиту и поддержку общества и государства, которые выходят за рамки пространных заявлений о принципах.
You are pure awareness, beyond names and forms, beyond what comes and goes.
Ты Чистая Осознанность. За пределами имён и форм. За пределами того, что приходит и уходит.
Alpha, Beta, and Beyond
Альфа, бета и далее
And beyond the good?
А за добро?
Beyond name and form.
Пределами имени и формы.
And beyond it, nothing.
Помимо этого там ничего нет.
In particular, we underline the importance of going beyond Kyoto by initiating negotiations on the development of a more inclusive and equitable international framework for climate change beyond the year 2012.
В частности, мы подчеркиваем значение необходимости идти дальше договоренностей в Киото на основе инициирования переговоров по развитию более инклюзивных и равноправных международных рамок для изучения изменения климата на период после 2012 года.
a massive increase in defense expenditures, fueled by two fruitless wars, but going well beyond that
значительное увеличение расходов на оборону, причиной которых были две безрезультативные войны, расходы при этом превышали необходимые
They also need an effective rapprochement going beyond diplomacy that implies greater investment in bilateral institutions.
Они также нуждаются в эффективном восстановлении дружественных отношений, выходящих за рамки дипломатии которые подразумевают более крупные инвестиции в двусторонние учреждения.
If you're not even capable of going through this joyfully, talking about beyond is no good
Если вы даже не можете пройти через это радостно, не стоит говорить о том, что за пределами.
But it can go beyond data, and it can go beyond numbers.
И оно словно может быть больше чем просто данные, больше чем просто цифры.
One comes to a place that cannot be described, beyond form, beyond intention, beyond concept, beyond emotions even.
Наблюдаемый достигает такого места, которое не подлежит никакому описанию. За пределами форм, намерений, концепций, даже за пределами эмоций
Whether it s a massive cyclone or horrible floods we have seen people going above and beyond to help those around them.
Будь то массивный циклон или ужасное наводнение мы видели людей, которые делают все, чтобы помочь тем, кто вокруг них.
Peacebuilding goes beyond disarmament, demobilization and reintegration and beyond giving the necessary assistance to refugees.
Миростроительство не ограничивается разоружением, демобилизацией, реинтеграцией и предоставлением необходимого содействия беженцам.
The Greek Crisis and Beyond
Кризис в Греции и его последствия
The Egyptian Struggle and Beyond
Египетская борьба и ее последствия
2 Superstring Theory and Beyond .
2 Superstring theory and beyond.
It's beyond words and imagination.
Оно за пределами слов и представлений.
It's beyond words and numbers.
Вне слов и чисел.
Land and riches beyond belief.
Невероятные земли и богатства.
Political and economic dialogue between donor and recipient countries must be given new content, going beyond the traditional framework of relations between them.
На наш взгляд, требуется придать новое содержание политическому и экономическому диалогу между странами донорами и странами получателями помощи, который выходил бы за традиционные рамки отношений между ними.
But you're also That which is out of season, beyond season, and beyond seasoning!
Но ты также есть То, что вне сезона за пределами сезона, и за пределами сезонов!
Beyond the point where the dinosaurs were wiped last time the Basque region of not are going slowly
За точке, где динозавры были уничтожены последний раз Басков область не собираются медленно
Remember I was going to recruit you in the health professions, but here's the important point far beyond!
Помните, я собиралась привлечь вас в медицину, но вот важный момент далеко за её пределы!
I needed teachers, in the classroom, every day, who were going to say, You can move beyond that.
Я нуждалась в учителях, которые день за днём говорили бы мне Ты способна на большее!
CrowdVoice.by and tools like it have countless applications in countless communities beyond Brazil and beyond the Olympics.
CrowdVoice.by и подобные инструменты имеют бесчисленные приложения в бесчисленных сообществах не только в Бразилии и не только во время Олимпийских игр.
Fiscal Follies in America and Beyond
Фискальная недальновидность в Америке и за ее пределами

 

Related searches : Going Beyond - Going Far Beyond - Going Well Beyond - Is Going Beyond - Going Beyond That - Going Beyond Limits - By Going Beyond - Going Beyond Compliance - And Beyond - 2014 And Beyond - Love And Beyond - Throughout And Beyond - Today And Beyond - Asia And Beyond