Translation of "going beyond limits" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Beyond - translation : Going - translation : Going beyond limits - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Then don't push me beyond my limits. | Не нужно. У меня больше нет с тобой дел. |
Ownership and Protection of Wrecks Beyond the Limits of National | Экстратерриториальное применение национального законодательства .... 70 |
marked by your Lord upon those who go beyond the limits. | отмеченные обозначенные у твоего Господа для беспредельных совершающих немыслимые грехи . |
marked by your Lord upon those who go beyond the limits. | меченные у твоего Господа для вышедших за пределы . |
marked by your Lord upon those who go beyond the limits. | помеченные у твоего Господа для тех, кто излишествовал . |
marked by your Lord upon those who go beyond the limits. | Эти камни, меченные у твоего Господа, предназначены Им для мерзких, упорных нечестивцев . |
marked by your Lord upon those who go beyond the limits. | которые предназначены нечестивцам твоим Господом . |
marked by your Lord upon those who go beyond the limits. | Как вашим Господом назначено для тех, Кто перешел дозволенного грани . |
marked by your Lord upon those who go beyond the limits. | Намеченные Господом твоим для распутных . |
We have already gone far beyond the limits of human endurance. | Мы уже продвинулись за пределы человеческой выдержки. |
Community legal services, already stretched beyond limits, are bracing for further cuts. | Общественные юридические службы, уже работающие за пределами возможностей, готовятся к дальнейшим сокращениям. |
The Earth always did have limits. They were just beyond our sights. | У Земли всегда были пределы, они были лишь вне нашей видимости. |
There are limits beyond which man and his puny efforts cannot survive. | Люди жалки, они не выживают ниже определенной глубины. |
Going to a shop is mostly off limits. | Поход в магазин, в большинстве случаев, запрещен. |
And we are going beyond software. | И мы выходим за рамки привычного программного обеспечения. |
They kill them amp they dishonour them and they go beyond their limits. | Они убивают их и унижают их достоинство и переходят все границы. |
Fishing of the target species beyond sustainable limits and their effects on other species. | Вылов промысловых видов рыб выше пределов, обеспечивающих учёт будущих потребностей, и воздействие на другие виды. |
Beyond this, the dollar isn t going anywhere. | Кроме того, доллар никуда не уходит. |
Particularly sensitive sea areas may be designated within and beyond the limits of national jurisdiction. | Особо уязвимые морские районы могут назначаться в пределах и за пределами национальной юрисдикции. |
Beyond the Limits Confronting Global Collapse, Envisioning a Sustainable Future 1995 The Systems Thinking Playbook 2004. | Beyond the Limits Confronting Global Collapse, Envisioning a Sustainable Future 1995 The Systems Thinking Playbook 2004. |
People are still being detained beyond the time limits established under the Code of Criminal Procedure. | По прежнему имеют место случаи содержания под стражей сверх сроков, установленных Уголовно процессуальным кодексом. |
A delegation cautioned UNICEF against going beyond the CCCs. | Одна из делегаций предостерегла ЮНИСЕФ от выхода за рамки ООД. |
And beyond that, you are not going home alone. | Кроме того, одна вы не пойдёте. |
Beyond these limits, however, the fires of the Industrial Revolution barely smoldered, if they burned at all. | За их пределами, однако, огни промышленной революции едва тлели, а то и не загорались вообще. |
The map also indicates where ICA extends beyond the limits of UNIFIL apos s area of operation. | На карте также показано, где ЗКИ выходит за пределы района военных операций ВСООНЛ. |
Even quot regional closures quot prohibiting residents from travelling beyond city limits were imposed in Jenin, Tulkarm and Kalkiliya. | В Дженине, Тулькарме и Калькилье практиковались даже quot локальные закрытия quot , когда жителям запрещалось выезжать за городскую черту. |
Percentage limits Index point limits | Предел в виде процентных пунктов |
If you are capable of going through this world joyfully then you could talk about going beyond. | Если вы способны пройти через этот мир с радостью, тогда вы могли бы говорить о том, чтобы отправиться за пределы. |
For 50 years, James Bond and his license to kill have stood for imperial justice beyond the limits of law. | Вот уже 50 лет Джеймс Бонд и его право на убийство охраняют имперскую справедливость за гранью закона. |
In fact, they deny what is beyond the limits of their knowledge, and whose explanation has not yet reached them. | Но, они многобожники отвергли то Коран , знания о чем они не охватили не поняв и на поразмыслив над его смыслом и толкование чего итог обещанного в Коране еще не пришло к ним. |
In fact, they deny what is beyond the limits of their knowledge, and whose explanation has not yet reached them. | Да, считают ложью то, знания чего не объемлют и чего толкование еще не пришло к ним. |
In fact, they deny what is beyond the limits of their knowledge, and whose explanation has not yet reached them. | Неверующие отказались уверовать в Коран, представляющий собой высшую истину, потому что не смогли постичь его откровений. А если бы они постигли кораническую мудрость и осознали истину надлежащим образом, то непременно уверовали бы в это Писание. |
In fact, they deny what is beyond the limits of their knowledge, and whose explanation has not yet reached them. | Так нет же, они объявляют ложью знание, которое не способны постичь и толкование которого еще не свершилось. |
In fact, they deny what is beyond the limits of their knowledge, and whose explanation has not yet reached them. | Многобожники спешили объявить Коран ложью, не вникая в его смысл. Сами, не понимая содержащихся в нём мыслей и суждений, они не обращались к более сведущим лицам за разъяснениями. |
In fact, they deny what is beyond the limits of their knowledge, and whose explanation has not yet reached them. | Так нет же, они объявляют ложью то, чего не постигают своим знанием и толкование чего им недоступно. |
In fact, they deny what is beyond the limits of their knowledge, and whose explanation has not yet reached them. | Истинно, они ложью считают то, чего не обнимают своим знанием, и тогда даже, когда дается им объяснение на него. |
Point is there's obviously collaboration and organization going on beyond national bounds. | Но сотрудничество и организация, очевидно, превосходят государственные границы. |
This shows the changes we are making, going beyond promises and statements. | Это говорит о том, что осуществляемые нами перемены выходят за рамки обещаний и заявлений. |
It's believing in those dreams and facing our fears head on that allows us to live our lives beyond our limits. | Подобная вера в мечту и умение смотреть страху в лицо позволяют нам прожить жизнь без границ. |
2. The continental shelf of a coastal State shall not extend beyond the limits provided for in paragraphs 4 to 6. | Континентальный шельф прибрежного государства не простирается далее пределов, предусмотренных в пунктах 4 6. |
The IDF also imposed a quot regional closure quot on Jenin, Tulkarm and Kalkiliya, prohibiting residents from travelling beyond city limits. | ИДФ ввели также quot региональное закрытие quot в Дженине, Тулькарме и Калькилье, наложив запрет на выезд жителей за городскую черту. |
Limits | Ограничения |
limits | ограничения |
Limits | ОграниченияPropertyName |
Limits!? | Нормы? |
Related searches : Beyond Limits - Going Beyond - Beyond Their Limits - Performance Beyond Limits - Push Beyond Limits - Explore Beyond Limits - Beyond City Limits - Beyond All Limits - Going Far Beyond - Going Well Beyond - Is Going Beyond - Going Beyond That - And Going Beyond - By Going Beyond