Translation of "going beyond limits" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Then don't push me beyond my limits.
Не нужно. У меня больше нет с тобой дел.
Ownership and Protection of Wrecks Beyond the Limits of National
Экстратерриториальное применение национального законодательства .... 70
marked by your Lord upon those who go beyond the limits.
отмеченные обозначенные у твоего Господа для беспредельных совершающих немыслимые грехи .
marked by your Lord upon those who go beyond the limits.
меченные у твоего Господа для вышедших за пределы .
marked by your Lord upon those who go beyond the limits.
помеченные у твоего Господа для тех, кто излишествовал .
marked by your Lord upon those who go beyond the limits.
Эти камни, меченные у твоего Господа, предназначены Им для мерзких, упорных нечестивцев .
marked by your Lord upon those who go beyond the limits.
которые предназначены нечестивцам твоим Господом .
marked by your Lord upon those who go beyond the limits.
Как вашим Господом назначено для тех, Кто перешел дозволенного грани .
marked by your Lord upon those who go beyond the limits.
Намеченные Господом твоим для распутных .
We have already gone far beyond the limits of human endurance.
Мы уже продвинулись за пределы человеческой выдержки.
Community legal services, already stretched beyond limits, are bracing for further cuts.
Общественные юридические службы, уже работающие за пределами возможностей, готовятся к дальнейшим сокращениям.
The Earth always did have limits. They were just beyond our sights.
У Земли всегда были пределы, они были лишь вне нашей видимости.
There are limits beyond which man and his puny efforts cannot survive.
Люди жалки, они не выживают ниже определенной глубины.
Going to a shop is mostly off limits.
Поход в магазин, в большинстве случаев, запрещен.
And we are going beyond software.
И мы выходим за рамки привычного программного обеспечения.
They kill them amp they dishonour them and they go beyond their limits.
Они убивают их и унижают их достоинство и переходят все границы.
Fishing of the target species beyond sustainable limits and their effects on other species.
Вылов промысловых видов рыб выше пределов, обеспечивающих учёт будущих потребностей, и воздействие на другие виды.
Beyond this, the dollar isn t going anywhere.
Кроме того, доллар никуда не уходит.
Particularly sensitive sea areas may be designated within and beyond the limits of national jurisdiction.
Особо уязвимые морские районы могут назначаться в пределах и за пределами национальной юрисдикции.
Beyond the Limits Confronting Global Collapse, Envisioning a Sustainable Future 1995 The Systems Thinking Playbook 2004.
Beyond the Limits Confronting Global Collapse, Envisioning a Sustainable Future 1995 The Systems Thinking Playbook 2004.
People are still being detained beyond the time limits established under the Code of Criminal Procedure.
По прежнему имеют место случаи содержания под стражей сверх сроков, установленных Уголовно процессуальным кодексом.
A delegation cautioned UNICEF against going beyond the CCCs.
Одна из делегаций предостерегла ЮНИСЕФ от выхода за рамки ООД.
And beyond that, you are not going home alone.
Кроме того, одна вы не пойдёте.
Beyond these limits, however, the fires of the Industrial Revolution barely smoldered, if they burned at all.
За их пределами, однако, огни промышленной революции едва тлели, а то и не загорались вообще.
The map also indicates where ICA extends beyond the limits of UNIFIL apos s area of operation.
На карте также показано, где ЗКИ выходит за пределы района военных операций ВСООНЛ.
Even quot regional closures quot prohibiting residents from travelling beyond city limits were imposed in Jenin, Tulkarm and Kalkiliya.
В Дженине, Тулькарме и Калькилье практиковались даже quot локальные закрытия quot , когда жителям запрещалось выезжать за городскую черту.
Percentage limits Index point limits
Предел в виде процентных пунктов
If you are capable of going through this world joyfully then you could talk about going beyond.
Если вы способны пройти через этот мир с радостью, тогда вы могли бы говорить о том, чтобы отправиться за пределы.
For 50 years, James Bond and his license to kill have stood for imperial justice beyond the limits of law.
Вот уже 50 лет Джеймс Бонд и его право на убийство охраняют имперскую справедливость за гранью закона.
In fact, they deny what is beyond the limits of their knowledge, and whose explanation has not yet reached them.
Но, они многобожники отвергли то Коран , знания о чем они не охватили не поняв и на поразмыслив над его смыслом и толкование чего итог обещанного в Коране еще не пришло к ним.
In fact, they deny what is beyond the limits of their knowledge, and whose explanation has not yet reached them.
Да, считают ложью то, знания чего не объемлют и чего толкование еще не пришло к ним.
In fact, they deny what is beyond the limits of their knowledge, and whose explanation has not yet reached them.
Неверующие отказались уверовать в Коран, представляющий собой высшую истину, потому что не смогли постичь его откровений. А если бы они постигли кораническую мудрость и осознали истину надлежащим образом, то непременно уверовали бы в это Писание.
In fact, they deny what is beyond the limits of their knowledge, and whose explanation has not yet reached them.
Так нет же, они объявляют ложью знание, которое не способны постичь и толкование которого еще не свершилось.
In fact, they deny what is beyond the limits of their knowledge, and whose explanation has not yet reached them.
Многобожники спешили объявить Коран ложью, не вникая в его смысл. Сами, не понимая содержащихся в нём мыслей и суждений, они не обращались к более сведущим лицам за разъяснениями.
In fact, they deny what is beyond the limits of their knowledge, and whose explanation has not yet reached them.
Так нет же, они объявляют ложью то, чего не постигают своим знанием и толкование чего им недоступно.
In fact, they deny what is beyond the limits of their knowledge, and whose explanation has not yet reached them.
Истинно, они ложью считают то, чего не обнимают своим знанием, и тогда даже, когда дается им объяснение на него.
Point is there's obviously collaboration and organization going on beyond national bounds.
Но сотрудничество и организация, очевидно, превосходят государственные границы.
This shows the changes we are making, going beyond promises and statements.
Это говорит о том, что осуществляемые нами перемены выходят за рамки обещаний и заявлений.
It's believing in those dreams and facing our fears head on that allows us to live our lives beyond our limits.
Подобная вера в мечту и умение смотреть страху в лицо позволяют нам прожить жизнь без границ.
2. The continental shelf of a coastal State shall not extend beyond the limits provided for in paragraphs 4 to 6.
Континентальный шельф прибрежного государства не простирается далее пределов, предусмотренных в пунктах 4 6.
The IDF also imposed a quot regional closure quot on Jenin, Tulkarm and Kalkiliya, prohibiting residents from travelling beyond city limits.
ИДФ ввели также quot региональное закрытие quot в Дженине, Тулькарме и Калькилье, наложив запрет на выезд жителей за городскую черту.
Limits
Ограничения
limits
ограничения
Limits
ОграниченияPropertyName
Limits!?
Нормы?

 

Related searches : Beyond Limits - Going Beyond - Beyond Their Limits - Performance Beyond Limits - Push Beyond Limits - Explore Beyond Limits - Beyond City Limits - Beyond All Limits - Going Far Beyond - Going Well Beyond - Is Going Beyond - Going Beyond That - And Going Beyond - By Going Beyond