Translation of "anecdotal evidence suggests" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Anecdotal - translation : Anecdotal evidence suggests - translation : Evidence - translation : Suggests - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Anecdotal evidence suggests that it is not invoked frequently. | Документальных данных о том, в какой мере это положение используется на практике, нет, но есть мнение, что прибегают к нему нечасто. |
Anecdotal evidence suggests that the trade is significant and increasing. | Если верить отрывочным сведениям, торговля идет активно и ее объем возрастает. |
Anecdotal evidence suggests that this applies not only to human rights treaties. | Ряд данных свидетельствует о том, что это относится не только к договорам в области прав человека. |
Indeed, anecdotal evidence suggests that the D.V was even more prone to wing failures than the D.III. | Кроме того, лётные характеристики D.V почти не отличались от лётных характеристик D III, который он должен был заменить. |
Or maybe there's some anecdotal evidence. | Возможно, имеются неофициальные данные. |
However anecdotal evidence suggests there is no discrimination against women in the NGOs in terms of recruitment, promotion or benefits. | Однако многочисленные факты реальной жизни указывают на отсутствие дискриминации в отношении женщин в деятельности НПО с точки зрения принятия на работу, продвижения по службе или предоставления льгот. |
But the evidence suggests otherwise. | Но факты свидетельствуют об обратном. |
Not much, the empirical evidence suggests. | Не очень важным, как показывают эмпирические факты. |
So far, that evidence is anecdotal it is hard to exclude placebo effects. | Сейчас ожидаются результаты клинических испытаний. |
So far, that evidence is anecdotal it is hard to exclude placebo effects. | Однако до сих пор эти свидетельства носят эпизодический характер, поскольку во многих случаях трудно исключить эффект плацебо. |
Unfortunately, early anecdotal evidence suggests that these safeguards may ultimately slow down traffic by roughly the same amount of time that the project was meant to speed it up! | К сожалению, множество отдельных примеров в прошлом свидетельствует, что эти охранники могут замедлить движение на такой же период времени, который проект должен был сократить! |
Recent evidence suggests that it would not. | Сегодняшние события наводят на мысль, что нет. |
Now it's my theory, supported only by anecdotal, personal anecdotal evidence, but nonetheless, that kids get interested in something between the ages of eight and 11. | У меня есть гипотеза. Её подтверждают только несколько историй из моего личного опыта, но я считаю, что ребёнка можно чем либо заинтересовать в возрасте от 8 до 11 лет. |
Our evidence suggests that bastards brains work differently. | Наши результаты указывают на то, что мозг у бастардов работает по другому. |
Evidence suggests that climate change will accelerate this loss. | Данные указывают на то, что изменения климата ускорят эти потери. |
Most evidence suggests that the economy has slowed significantly. | Многое свидетельствует о том, что ее рост существенно замедлился. Вот один яркий факт резко притормозил рост спроса на электроэнергию. |
Although the precise rate of unemployment for particular ethnic groups is not known (French law precludes collecting data by ethnic classification), anecdotal evidence suggests much higher levels of joblessness for immigrants and their descendants. | Точный уровень безработицы в отдельных этнических группах неизвестен (французское законодательство запрещает сбор данных по этническим признакам), но частные наблюдения свидетельствуют, что среди иммигрантов и их детей уровень безработицы намного выше. |
All available historical and contemporary evidence suggests that they must. | Все имеющиеся в наличии исторические и современные данные говорят о том, что это так. |
No other evidence suggests that public health is actually declining. | Не существует никаких других признаков того, что система здравоохранения и здоровье нации действительно ухудшаются. |
And evidence suggests that they are buckling under the pressure. | Факты говорят, что наши дети под огромным давлением. |
There is plenty of anecdotal evidence indicating traces of cocaine found on bank notes and in water supplies. | Есть много примеров обнаружения следов кокаина на банкнотах и в системах водоснабжения. |
Elsewhere, there are few data on trends in passenger car use, although anecdotal evidence suggests that these trends are increasing significantly, especially in urban areas. For example, all of the case studies used in this chapter, | В других городах, например, в Ереване и Алматы, уровень велосипедного и пешеходного движения не считается высоким, и многие жители этих городов полагают, что более широкое применение этих |
Fabulous, colorful, anecdotal stories. | невероятных, красочных, забавных историй. |
But the evidence for this claim is meager and anecdotal. A recent survey found that most small businesses support the reform. | Но доказательства этого утверждения скудны и эпизодичны. Недавнее исследование показало, что большинство малых предприятий поддерживает реформу. |
Given the statistical limitations, this note draws on anecdotal evidence and the experiences of developing countries' enterprises in internationalization through OFDI. | Ввиду статистических ограничений настоящая записка подготовлена на основе отдельных материалов и опыта интернационализации предприятий развивающихся стран посредством вывоза ПИИ. |
Here, the evidence suggests that northern Europe s children generally appreciate their remarkable advantages. | Здесь факты говорят о том, что дети в Северной Европе в целом оценили свои замечательные преимущества. |
As for the Taliban, recent evidence suggests they have access to more money. | Что касается Талибана , то полученные недавно сведения говорят о том, что эта организация имеет доступ к большему объему средств. |
Evidence suggests recycling and recovery of hazardous waste started to increase after 2000. | Что интересно, с 2000 года начинает возрастать объем утилизации и регенерации опасных отходов. |
But the evidence for this claim is meager and anecdotal. nbsp A recent survey found that most small businesses support the reform. | Но доказательства этого утверждения скудны и эпизодичны. Недавнее исследование показало, что большинство малых предприятий поддерживает реформу. |
A growing body of evidence suggests that this media proliferation has countless ill effects. | Растущая совокупность доказательств говорит о том, что распространение данных средств информации имеет бесчисленные пагубные последствия. |
Some evidence suggests that the prevalence of uncertainty may boost competition, thereby sparking innovation. | Некоторые данные указывают на то, что распространенная неопределенность может усиливать конкуренцию, тем самым вызывая инновации. |
Yet, the evidence suggests that the long term effects must have a physical basis. | И все же есть основания предположить, что долговременное воздействие должно иметь материальную основу. |
The initial evidence suggests that men are predominately being employed in the new industries. | Первоначальные данные свидетельствуют о том, что в новых отраслях промышленности в основном заняты мужчины. |
This evidence suggests to astronomers that the stars in the group share a common origin. | Эти свидетельства заставляют астрономов предполагать, что звезды в группе имеют общее происхождение. |
However, available evidence suggests that the prime use of remittances is to finance consumption expenditures. | Вместе с тем имеющиеся данные дают основания полагать, что эти переводы используются в первую очередь для финансирования потребительских расходов. |
Evidence suggests that legitimate logging companies are often heavily implicated in extensive illegal logging activities. | В некоторых странах незаконная вырубка составляет около трех четвертей от совокупного производства древесины. |
Evidence suggests that in the sectors most affected by reform, women are laid off first. | Данные говорят о том, что в отраслях экономики, наиболее затронутых реформой, первыми увольняются женщины. |
The latest anecdotal evidence from the US indicates that the economy is taking a sharp downward turn, which should become manifest in the coming months. | Последние примечательные новости из США указывают на то, что экономика резко движется в сторону понижения, что станет очевидным в ближайшие месяцы. |
However, anecdotal evidence indicates that the prospect of being suspended from receiving support from the trust fund motivated some Parties to pay their outstanding contributions. | Однако данные, поступающие из неофициальных источников, свидетельствуют о том, что перспективы приостановления поддержки по линии Целевого фонда побудили ряд Сторон погасить свою задолженность по взносам. |
Some evidence suggests that there is a link between the level of dopamine, addiction, and greedy behavior. | Некоторые свидетельства предполагают связь между уровнем допамина, и склонности к жадности и различным зависимостям. |
And tentative evidence suggests that they are delivering some initial tangible benefits to the euro area s economy. | И предварительное данные свидетельствуют о том, что они оказывают некоторые начальные ощутимые выгоды для экономики еврозоны. |
The historical evidence suggests that systemic risk is persistent and resistant to regulatory efforts to eliminate it. | Исторические факты свидетельствуют о том, что системный риск невосприимчив к регламентирующим попыткам его уничтожить. |
Some evidence suggests that migrant women remit more of their income to their families than male migrants. | Некоторые данные свидетельствуют о том, что женщины мигранты в отличие от мужчин мигрантов переводят своим семьям бóльшую часть получаемого ими дохода. |
Leaving Africa was virtually impossible, but new evidence suggests just one tiny group might have done it. | Напускането на Африка изглежда почти невъзможно, но според последните проучвания малка група е успяла да го стори. |
He was a great storyteller. Fabulous, colorful, anecdotal stories. | Он был замечательным рассказчиком невероятных, красочных, забавных историй. |
Related searches : Anecdotal Evidence - Evidence Suggests - As Evidence Suggests - Increasing Evidence Suggests - All Evidence Suggests - Some Evidence Suggests - Evidence Suggests That - Recent Evidence Suggests - Current Evidence Suggests - Strong Evidence Suggests - Much Evidence Suggests - Anecdotal Reports