Translation of "some evidence suggests" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Evidence - translation : Some - translation : Some evidence suggests - translation : Suggests - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But the evidence suggests otherwise. | Но факты свидетельствуют об обратном. |
Not much, the empirical evidence suggests. | Не очень важным, как показывают эмпирические факты. |
Some evidence suggests that the prevalence of uncertainty may boost competition, thereby sparking innovation. | Некоторые данные указывают на то, что распространенная неопределенность может усиливать конкуренцию, тем самым вызывая инновации. |
Recent evidence suggests that it would not. | Сегодняшние события наводят на мысль, что нет. |
Our evidence suggests that bastards brains work differently. | Наши результаты указывают на то, что мозг у бастардов работает по другому. |
Some evidence suggests that there is a link between the level of dopamine, addiction, and greedy behavior. | Некоторые свидетельства предполагают связь между уровнем допамина, и склонности к жадности и различным зависимостям. |
And tentative evidence suggests that they are delivering some initial tangible benefits to the euro area s economy. | И предварительное данные свидетельствуют о том, что они оказывают некоторые начальные ощутимые выгоды для экономики еврозоны. |
Some evidence suggests that migrant women remit more of their income to their families than male migrants. | Некоторые данные свидетельствуют о том, что женщины мигранты в отличие от мужчин мигрантов переводят своим семьям бóльшую часть получаемого ими дохода. |
Evidence suggests that climate change will accelerate this loss. | Данные указывают на то, что изменения климата ускорят эти потери. |
Most evidence suggests that the economy has slowed significantly. | Многое свидетельствует о том, что ее рост существенно замедлился. Вот один яркий факт резко притормозил рост спроса на электроэнергию. |
Anecdotal evidence suggests that it is not invoked frequently. | Документальных данных о том, в какой мере это положение используется на практике, нет, но есть мнение, что прибегают к нему нечасто. |
Evidence suggests that the North Koreans executed some of the missing and captured prisoners immediately after the battle. | Evidence suggests that the North Koreans executed some of the missing and captured prisoners immediately after the battle. |
The evidence suggests that, among developing countries, some East Asian countries have developed an efficient property registration system. | Что касается развивающихся стран, то, судя по имеющимся данным, некоторые страны Восточной Азии разработали эффективную систему регистрации имущества. |
All available historical and contemporary evidence suggests that they must. | Все имеющиеся в наличии исторические и современные данные говорят о том, что это так. |
No other evidence suggests that public health is actually declining. | Не существует никаких других признаков того, что система здравоохранения и здоровье нации действительно ухудшаются. |
Anecdotal evidence suggests that the trade is significant and increasing. | Если верить отрывочным сведениям, торговля идет активно и ее объем возрастает. |
And evidence suggests that they are buckling under the pressure. | Факты говорят, что наши дети под огромным давлением. |
Evidence suggests that humans in all ages and from all cultures create their identity in some kind of narrative form. | Доказано, что люди всех возрастов и культур рассказывают о себе в какой либо повествовательной форме. |
Some evidence suggests that the development of appropriate technology for tasks now performed by women is a means to their empowerment. | Некоторые данные позволяют предполагать, что создание соответствующих видов технологий для функций, в настоящее время выполняемых женщинами, является способом расширения их возможностей. |
Anecdotal evidence suggests that this applies not only to human rights treaties. | Ряд данных свидетельствует о том, что это относится не только к договорам в области прав человека. |
Here, the evidence suggests that northern Europe s children generally appreciate their remarkable advantages. | Здесь факты говорят о том, что дети в Северной Европе в целом оценили свои замечательные преимущества. |
As for the Taliban, recent evidence suggests they have access to more money. | Что касается Талибана , то полученные недавно сведения говорят о том, что эта организация имеет доступ к большему объему средств. |
Evidence suggests recycling and recovery of hazardous waste started to increase after 2000. | Что интересно, с 2000 года начинает возрастать объем утилизации и регенерации опасных отходов. |
Some archaeological evidence exists. | Существуют некоторые археологические свидетельства. |
Some evidence suggests that partial tolerance does develop, and that, memory impairment is limited to a narrow window within 90 minutes after each dose . | Некоторые данные свидетельствуют о том, что толерантность развивается частично и ухудшение памяти ограничено узким промежутком времени в течение 90 минут после приёма каждой дозы . |
A growing body of evidence suggests that this media proliferation has countless ill effects. | Растущая совокупность доказательств говорит о том, что распространение данных средств информации имеет бесчисленные пагубные последствия. |
Yet, the evidence suggests that the long term effects must have a physical basis. | И все же есть основания предположить, что долговременное воздействие должно иметь материальную основу. |
The initial evidence suggests that men are predominately being employed in the new industries. | Первоначальные данные свидетельствуют о том, что в новых отраслях промышленности в основном заняты мужчины. |
That's some more evidence, so in some sense | Это тоже, в некотором роде, доказательство. |
This evidence suggests to astronomers that the stars in the group share a common origin. | Эти свидетельства заставляют астрономов предполагать, что звезды в группе имеют общее происхождение. |
However, available evidence suggests that the prime use of remittances is to finance consumption expenditures. | Вместе с тем имеющиеся данные дают основания полагать, что эти переводы используются в первую очередь для финансирования потребительских расходов. |
Evidence suggests that legitimate logging companies are often heavily implicated in extensive illegal logging activities. | В некоторых странах незаконная вырубка составляет около трех четвертей от совокупного производства древесины. |
Evidence suggests that in the sectors most affected by reform, women are laid off first. | Данные говорят о том, что в отраслях экономики, наиболее затронутых реформой, первыми увольняются женщины. |
Sumo is endangered in most areas where it is found, although some evidence suggests that it was dominant in the region before the ascendancy of Miskito. | Сумо находится под угрозой исчезновения в большинстве районов, где он существует, хотя по ряду свидетельств он доминировал в регионе до распространения мискито. |
Or maybe there's some anecdotal evidence. | Возможно, имеются неофициальные данные. |
There's some evidence that they do. | Есть основания полагать, что да. |
The historical evidence suggests that systemic risk is persistent and resistant to regulatory efforts to eliminate it. | Исторические факты свидетельствуют о том, что системный риск невосприимчив к регламентирующим попыткам его уничтожить. |
Indeed, anecdotal evidence suggests that the D.V was even more prone to wing failures than the D.III. | Кроме того, лётные характеристики D.V почти не отличались от лётных характеристик D III, который он должен был заменить. |
Leaving Africa was virtually impossible, but new evidence suggests just one tiny group might have done it. | Напускането на Африка изглежда почти невъзможно, но според последните проучвания малка група е успяла да го стори. |
Some contain evidence of fraud. Fraude2012 Yosoy132 | Некоторые из них содержат доказательства мошенничества. Fraude2012 Yosoy132 |
And there's some evidence that they are. | Да, этому есть свидетельства. |
Some have suggested that the effort suggests a hint of insecurity. | Некоторые предположили, что эта попытка говорит о неуверенности. |
A paradox, you know, often suggests some kind of logical inconsistency. | Парадокс, как вы знаете, предполагает наличие некой нелогичности. |
Some evidence suggests that migrant women remit more of their income to their families than male migrants, although they typically earn less than men and have less to remit. | Некоторые данные свидетельствуют о том, что женщины мигранты переводят более значительную часть своих доходов своим семьям, чем мигранты мужчины, хотя обычно они зарабатывают меньше, чем мужчины, и располагают меньшими средствами для осуществления переводов. |
While the economic toll of graft cannot be precisely quantified, indirect evidence suggests that the costs are significant. | Хотя экономический ущерб от взяточничества невозможно точно оценить количественно, косвенные свидетельства показывают, что потери значительны. |
Related searches : Evidence Suggests - As Evidence Suggests - Increasing Evidence Suggests - All Evidence Suggests - Evidence Suggests That - Recent Evidence Suggests - Anecdotal Evidence Suggests - Current Evidence Suggests - Strong Evidence Suggests - Much Evidence Suggests - Some Research Suggests - Some Evidence - Is Some Evidence