Translation of "approach on dealing" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The West European approach to dealing with crazed banks is quite different.
Подход западноевропейцев к работе с треснувшими банками значительно отличается.
The approach to dealing with domestic violence was first mapped out in 2003.
Подход к рассмотрению проблемы насилия в семье был впервые намечен в 2003 году.
Further, there is a glaring absence of a comprehensive approach to dealing with the problem.
Кроме того, налицо явное отсутствие всеобъемлющего подхода к решению этой проблемы.
It was therefore necessary for Governments to take a determined approach in dealing with racism.
Поэтому необходимо, чтобы правительства решительно боролись против расизма.
We strongly support this multilateral approach as a way of dealing with the world of tomorrow.
Мы решительно поддерживаем этот многосторонний подход как способ решения проблем завтрашнего дня.
She stressed the effectiveness of a holistic approach to dealing with migration, trafficking and organized crime.
Она подчеркнула эффективность целостного подхода к решению проблем миграции, торговли людьми и организованной преступности.
We believe that a new approach to dealing with this type of situation is urgently needed.
Мы считаем, что для урегулирования подобных ситуаций настоятельно необходим новый подход.
We believe such interaction to be essential in taking a comprehensive approach to dealing with this phenomenon.
Мы считаем, что такое взаимодействие является ключевым фактором в применении всеобъемлющего подхода к этому явлению.
The evaluators suggested that the Secretariat should develop a prescriptive approach for dealing with project implementation delays.
Исполнительный комитет высказал свое несогласие, отметив, что не секретариату, а ему надлежит выносить такого рода решения, и что он уже использует эффективный предписывающий подход
It is obvious that the approach pursued so far in dealing with the problem is not serious.
Вполне очевидно, что подход, осуществляемый до настоящего времени в ходе рассмотрения проблемы, не был достаточно серьезным.
(g) The adoption and progressive implementation of an improved treaty monitoring system dealing with multiple reporting obligations and based on a comprehensive national approach
g) принятие и постепенное внедрение более совершенной системы наблюдения за соблюдением договоров, которая решала бы задачи, связанные с многочисленными обязательствами по представлению докладов, и основывалась на комплексном национальном подходе
(g) The adoption and progressive implementation of an improved treaty monitoring system dealing with multiple reporting obligations and based on a comprehensive national approach
g) принятие и постепенное внедрение более совершенной системы наблюдения за соблюдением договоров, которая решала бы задачи, связанные с многочисленными обязательствами по представлению докладов, и основывалась на комплексном национальном подходе
Perhaps most important is a coherent, consistent approach to dealing with the imminent failure of systemically important institutions.
Возможно, самым важным является согласованный, последовательный подход к борьбе с неизбежным провалом системно значимых институтов.
Finally, dealing with the Middle East, not just with Iran, requires a fresh, open minded, and comprehensive approach.
Наконец, контакт с Ближним Востоком, и не только с одним Ираном, требует нового, непредубежденного и всестороннего подхода.
A quot nip it in the bud quot approach would be most appropriate in dealing with this scourge.
Подход с точки зрения quot искоренения в самом начале quot был бы наиболее приемлемым в преодолении этого бедствия.
It is a beginning of a constructive and collective approach in dealing with the myriad global population issues.
Это начало конструктивного и коллективного подхода к решению несметного числа глобальных проблем народонаселения.
All Parties highlighted the urgent need to adopt an integrated approach in dealing with environmental, social and economic issues.
Все Стороны обратили особое внимание на неотложную необходимость применения комплексного подхода к решению экологических, социальных и экономических проблем.
We view with satisfaction the new approach of dealing collectively with hotbeds of tension, as envisioned by the Charter.
Мы с удовлетворением отмечаем новый подход на основе коллективных усилий в ликвидации очагов напряженности, как это и предусмотрено Уставом.
My country supports this approach in dealing with Cuba and other countries against which similar measures have been taken.
Наша страна поддерживает этот подход в отношении Кубы и других стран, к которым были применены подобные меры.
Russia is not using the most effective medications or the most effective approach to dealing with their drug problems
Россия не использует наиболее эффективные лекарства, и наиболее эффективные подходы для решения проблемы наркотиков.
(i) Developing means of ensuring an impartial and non selective approach to the promotion of human rights and of dealing with violations on a worldwide basis
i) совершенствование способов обеспечения беспристрастного и неизбирательного подхода к поощрению прав человека и рассмотрения нарушений на всемирной основе
While a single authority dealing with gender issues might have advantages, the approach of the Equality Authority also had merits.
Хотя существование единого органа, занимающегося вопросами равенства мужчин и женщин, может иметь преимущества, подход Управления по вопросам равноправия также имеет свои положительные стороны.
It has been suggested that such a combined approach will be the most effective means of dealing with climate change.
Высказывается мысль, что такой комплексный подход является наиболее эффективным средством решения проблемы изменения климата.
Either we embark on a factual approach or we embark on a descriptive approach.
Это должен быть либо фактологический, либо описательный подход.
In Cairo nearly 180 nations agreed on a forward looking Programme of Action that embodies a comprehensive new approach to dealing with issues related to population and development.
В Каире почти 180 государств согласовали перспективную Программу действий, которая воплощает в себе новый комплексный подход к проблемам народонаселения и развития.
李宪法 Journalists say censorship is a standard government approach in dealing with disasters found at every level of government.
Дети всех государственных чиновников живут в США!
The concept offers an integrated approach for dealing with a whole range of issues that relate to peace, security and development.
Эта концепция предлагает комплексный подход к решению целого ряда вопросов, имеющих отношение к миру, безопасности и развитию.
Moreover, he commended UNDCP upon its work, in particular its integrated political and multidisciplinary approach in dealing with drug related issues.
Кроме того, делегация Болгарии дает высокую оценку деятельности ЮНПДАК, в частности в том, что касается комплексного многодисциплинарного подхода проводимой ею политики, связанной с наркотическими средствами.
Provision of Consultancies on Strategies for Dealing with Serious
посредничества путем консультаций по стратегиям борьбы с серьезными экологи
Dealing cards...
Раздать карты...
That initiative displayed a unique hands on approach by the Council in dealing with conflict situations and fostering closer relations with regional organizations, and it is worthy of appropriate replication.
Эта инициатива продемонстрировала, что Совет придерживается уникального и практического подхода к урегулированию конфликтных ситуаций и к установлению более тесных отношений с региональными организациями, и такой опыт стоит перенимать.
There he worked on a committee dealing with economic reforms.
работал в парламентской Комиссии по вопросам экономической реформы.
Case studies on the replenishment approach
Тематические исследования методов пополнения ресурсов
Don't approach me on the street.
И не подходи ко мне на улице.
Moreover, while it is true that the US and India face terrorist threats, both have erred in their approach to dealing with them.
Более того, несмотря на то, что США и Индия действительно стоят перед лицом потенциальной угрозы терроризма, оба государства избрали неверный способ борьбы против этой угрозы.
This approach has been followed with success, within universal organizations, by the conclusion of a number of conventions dealing with such specific acts.
Этот подход был с успехом применен всемирными организациями, в результате чего был заключен ряд конвенций, посвященных конкретным актам.
We're dealing with living systems we're dealing with systems that evolve.
Мы имеем дело с живыми системами мы имеем дело с системами, которые развиваются.
Dealing with Forms
Работа с формами
He was dealing.
Он шел всегда в масть.
Of course, this approach presupposes two things that don t exist at the moment a common transatlantic approach to dealing with Russia, and a European Union that acts in much greater unison and is therefore stronger.
Безусловно, подобный подход предполагает две вещи, которые не существуют на данный момент общий трансатлантический подход к России, а также гораздо более слаженно работающий и по этой причине более сильный Европейский союз.
The Security Council must continue to make use of the regional and country approach in dealing with the problem of the protection of civilians.
Совету Безопасности следует продолжать использовать региональный и страновой подходы в решении проблем защиты гражданского населения.
I'm going to approach it head on.
Я буду стремиться познать его.
You will rise, please, on my approach.
Встань, пожалуйста, и поприветствуй меня.
Because when we're dealing with infectious diseases, we're dealing with living systems.
Потому что, когда мы имеем дело с инфекционными болезнями, мы имеем дело с живыми системами.
WG1 WG3 WG4 WG5 WG6 WG7 dealing with External Trade statistics dealing with Balance of Payments statistics. dealing with Transport Statistics
WG7 статистика транспорта.

 

Related searches : Approach In Dealing - Approach To Dealing - Prohibition On Dealing - On Dealing With - On Approach - On An Approach - On This Approach - Hand-on Approach - Approach On How - Hands-on Approach - On Our Approach - Dealing Day - Dealing Desk