Translation of "are cautioned" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Are cautioned - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Goldman cautioned those who are demanding for free education | Drewan Baird отметил |
Professor de Marco cautioned against | Профессор де Марко предостерег от |
And officers themselves are being cautioned to think twice about harassing foreigners. | Что касается самих офицеров, то их попросили подумать дважды, прежде чем задерживать иностранцев . |
I cautioned him against being late. | Я предупредил его не опаздывать. |
The CHAIRPERSON cautioned against being unduly prescriptive. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предостерегает от излишне директивных формулировок. |
His delegation therefore cautioned against substantive revision. | Поэтому делегация Бахрейна предостерегает против переработки статей по существу. |
Others cautioned against India throwing stones at Panama. | Другие предупредили Индию против бросания камней в Панаму. В новостном блоге Scroll.in М. |
Tom cautioned Mary to stay away from John. | Том предостерёг Мэри, чтобы она держалась от Джона подальше. |
Others cautioned against that, for the sake of clarity. | Другие высказались против этого, с тем чтобы не вносить путаницу. |
A delegation cautioned UNICEF against going beyond the CCCs. | Одна из делегаций предостерегла ЮНИСЕФ от выхода за рамки ООД. |
Also, we've been cautioned, privately, against making any mistakes. | Кроме того, нас частным образом предупредили не совершить ошибки. |
But they cautioned that this could jeopardize the consultation process. | Однако они предупредили о том, что это может поставить под угрозу процесс консультаций. |
However, the mission cautioned against a hasty drawdown of ONUB. | Вместе с тем миссия предостерегла от поспешного свертывания ОНЮБ. |
He cautioned, however, against the danger of an overconcentration of diverse elements. | Вместе с тем он предостерег от опасности чрезмерной концентрации неоднородных элементов. |
Mr. Alfredsson cautioned the working group, against undertaking standard setting and monitoring functions. | Г н Альфредссон предостерег рабочую группу против принятия на себя нормотворческих функций и функции мониторинга. |
She welcomed Cécile Reinhardt's statement and cautioned against a narrow definition of education. | Она приветствовала выступление Сесиль Рейнхард и предостерегла от узкого определения образования. |
One delegation cautioned the Cartographic Unit of the Department to be more accurate. | Одна из делегаций указала, что Картографической группе Департамента следует проявлять большую точность в своей работе. |
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. | Вы предупреждены о том, что любые изменения или поправки, явным образом не одобренные в данном руководстве, могут лишить вас права на эксплуатацию данного оборудования. |
Others saw a brutal civil war, and cautioned that intervention would make things worse. | Другие видели в этом жестокую гражданскую войну и предупреждали, что вмешательство только ухудшит ситуацию. |
At first Zharinov was given a warning and cautioned not to violate the law. | Сначала Жаринову было вынесено предупреждение о недопустимости нарушения закона. |
Rubait Saimum cautioned netizens from praising the government's initiative before hearing the practical details | Рубайят Саймум предостерегает других интернет пользователей от преждевременного восхваления правительственной инициативы до того момента, пока не будут озвучены конкретные детали этого плана |
He also cautioned against the many pitfalls in the use of the term participation . | Он также высказал опасение относительно множества ловушек, кроющихся в употреблении термина участие . |
107. Several delegations, while supporting the article, cautioned against borrowing provisions from existing conventions. | 107. Некоторые делегации, хотя и поддерживая эту статью, предостерегли против заимствования положений из существующих конвенций. |
I cautioned the West against tolerating the President's excesses because of Ukraine's sensitive geopolitical position. | Я предостерег Запад против толерантного отношения к эксцессам президента, так как Украина занимает очень чувствительное геополитическое положение. |
3.3 The author alleges that he was not cautioned by the police before his interrogation. | 3.3 Автор заявляет, что он не был предупрежден о своих правах полицией перед началом допроса. |
Neither counsel nor the author contended at the trial that he had not been cautioned. | Ни адвокат, ни автор сообщения не заявляли в ходе судебного разбирательства, что автор не предупреждался о своих правах. |
Another expert cautioned against using a vague term like security forces which could be broadly interpreted. | Другой эксперт предостерегал от использования таких расплывчатых терминов, как силы безопасности , которые можно толковать достаточно широко. |
In this connection, the Committee of Actuaries has cautioned against frequent changes in the discount rate. | В этой связи Комитет актуариев предупредил о нецелесообразности частых изменений учетной ставки. |
But as the Secretary General of the Conference cautioned at the closing meeting, on 13 September | Но как предостерег Генеральный секретарь Конференции на заключительном заседании 13 сентября |
However, Kloop.kg founder Bektour Iskender cautioned against sentimentalizing the country's historical heroes and revelling in the past | Однако основатель Kloop.kg Бектур Искендер предупредил против сентиментализации исторический героев страны и её прошлого |
In that regard, he cautioned against complacency, pointing out that considerable work still needed to be accomplished. | В этом отношении он предостерег от самоуспокоенности, указав, что еще необходимо проделать огромную работу. |
Speakers cautioned local governments to ensure that decentralization was not stifled under the guise of fighting terrorism. | ОГМВ, заявила она, будет в первых рядах защитников демократии на местах. |
He cautioned that if the package were not accepted the result would be chaos and further war. | Он предупредил, что, если пакет не будет принят, это приведет к хаосу и продолжению войны. |
The writer George Eliot cautioned us that, among all forms of mistake, prophesy is the most gratuitous. | Писательница Джордж Элиот предупреждала нас, что среди всех возможных ошибок предсказания являются самыми непрошеными. |
If one delegation made a long speech, he cautioned, others often felt the need to do the same. | Если одна делегация делает длинное заявление, заметил он, другие зачастую чувствуют себя обязанными сделать то же самое. |
Santiago Villegas cautioned that getting emotional about incidents on the metro, even with eyewitness camera footage, can be unproductive. | Сантьяго Вилегас предостерег, что сильная эмоциональность касательно случаев в метро, пускай и со съемками очевидцев, может быть непродуктивной. |
Ms. Coker Appiah cautioned that legislation and policy alone would not be effective without the backing of sufficient resources. | Г жа Кокер Аппиа предупреждает, что меры законодательного и политического характера могут оказаться недостаточно эффективными, если они не будут подкреплены необходимыми ресурсами. |
He urged that the Co Chairmen proceed with signature of the package and cautioned against any side imposing conditions. | Он призвал Сопредседателей приступить к подписанию пакета и предостерег против навязывания условий какой либо из сторон. |
One participant cautioned, however, that special procedures and treaty monitoring bodies had different mandates and time frames for their work. | Однако один участник обратил внимание на то, что у специальных процедур и договорных органов различные мандаты и сроки для проведения своей работы. |
She voluntarily presented herself to the police station, where she was cautioned and held in custody for a few days. | Она добровольно пришла в полицейский участок, где ее предупредили об ответственности и взяли под стражу на несколько дней. |
3. Of those arrested, 11 were charged with Public Order Offences, 2 were cautioned and 7 were released without charge. | 3. Из числа арестованных 11 лицам были предъявлены обвинения в нарушении общественного порядка, двое получили предупреждения и семеро были отпущены без предъявления обвинений. |
However, the Robert F Kennedy Human Rights center cautioned against excitement, arguing that President Jammeh is known for making outlandish statements | Центр по правам человека имени Кеннеди, однако, призывает воздержаться от излишнего энтузиазма, отмечая, что президент Джамме известен своими противоречивыми странными заявлениями |
Certain delegations cautioned that the requirement that criteria be capable of quantification meant that they should be readily and objectively quantifiable. | Некоторые делегации высказали предостережение в связи с тем, что требование о том, чтобы критерии поддавались количественному определению, означает, чтобы они могли быть легко и объективно выражены в количественных показателях. |
In fact, in view of these uncertainties, the Special Commission was repeatedly cautioned about making any recommendations of a fixed nature. | В сущности, с учетом этих неопределенностей Специальную комиссию неоднократно предостерегали против вынесения каких либо жестких рекомендаций. |
Over two decades ago, the Brandt Commission cautioned that security in the North could be imperilled by instability in the South. | Более двух десятилетий назад Комиссия Брандта предупредила о том, что безопасность на Севере может быть поставлена под угрозу в результате нестабильности на юге. |
Related searches : You Are Cautioned - Cautioned Against - Be Cautioned - Cautioned That - Is Cautioned - Should Be Cautioned - Are Are - Are - Are Overcome - Are Written - Are Doing - Are Prohibited - Are Separated - Are Tracked