Translation of "cautioned against" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Professor de Marco cautioned against
Профессор де Марко предостерег от
I cautioned him against being late.
Я предупредил его не опаздывать.
The CHAIRPERSON cautioned against being unduly prescriptive.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предостерегает от излишне директивных формулировок.
His delegation therefore cautioned against substantive revision.
Поэтому делегация Бахрейна предостерегает против переработки статей по существу.
Others cautioned against India throwing stones at Panama.
Другие предупредили Индию против бросания камней в Панаму. В новостном блоге Scroll.in М.
Others cautioned against that, for the sake of clarity.
Другие высказались против этого, с тем чтобы не вносить путаницу.
A delegation cautioned UNICEF against going beyond the CCCs.
Одна из делегаций предостерегла ЮНИСЕФ от выхода за рамки ООД.
Also, we've been cautioned, privately, against making any mistakes.
Кроме того, нас частным образом предупредили не совершить ошибки.
However, the mission cautioned against a hasty drawdown of ONUB.
Вместе с тем миссия предостерегла от поспешного свертывания ОНЮБ.
He cautioned, however, against the danger of an overconcentration of diverse elements.
Вместе с тем он предостерег от опасности чрезмерной концентрации неоднородных элементов.
Mr. Alfredsson cautioned the working group, against undertaking standard setting and monitoring functions.
Г н Альфредссон предостерег рабочую группу против принятия на себя нормотворческих функций и функции мониторинга.
She welcomed Cécile Reinhardt's statement and cautioned against a narrow definition of education.
Она приветствовала выступление Сесиль Рейнхард и предостерегла от узкого определения образования.
He also cautioned against the many pitfalls in the use of the term participation .
Он также высказал опасение относительно множества ловушек, кроющихся в употреблении термина участие .
107. Several delegations, while supporting the article, cautioned against borrowing provisions from existing conventions.
107. Некоторые делегации, хотя и поддерживая эту статью, предостерегли против заимствования положений из существующих конвенций.
I cautioned the West against tolerating the President's excesses because of Ukraine's sensitive geopolitical position.
Я предостерег Запад против толерантного отношения к эксцессам президента, так как Украина занимает очень чувствительное геополитическое положение.
Another expert cautioned against using a vague term like security forces which could be broadly interpreted.
Другой эксперт предостерегал от использования таких расплывчатых терминов, как силы безопасности , которые можно толковать достаточно широко.
In this connection, the Committee of Actuaries has cautioned against frequent changes in the discount rate.
В этой связи Комитет актуариев предупредил о нецелесообразности частых изменений учетной ставки.
However, Kloop.kg founder Bektour Iskender cautioned against sentimentalizing the country's historical heroes and revelling in the past
Однако основатель Kloop.kg Бектур Искендер предупредил против сентиментализации исторический героев страны и её прошлого
In that regard, he cautioned against complacency, pointing out that considerable work still needed to be accomplished.
В этом отношении он предостерег от самоуспокоенности, указав, что еще необходимо проделать огромную работу.
He urged that the Co Chairmen proceed with signature of the package and cautioned against any side imposing conditions.
Он призвал Сопредседателей приступить к подписанию пакета и предостерег против навязывания условий какой либо из сторон.
Tom cautioned Mary to stay away from John.
Том предостерёг Мэри, чтобы она держалась от Джона подальше.
However, the Robert F Kennedy Human Rights center cautioned against excitement, arguing that President Jammeh is known for making outlandish statements
Центр по правам человека имени Кеннеди, однако, призывает воздержаться от излишнего энтузиазма, отмечая, что президент Джамме известен своими противоречивыми странными заявлениями
8. His delegation cautioned against the application of discriminatory, inequitable and selective restrictions on the transfer of nuclear technology for peaceful purposes.
8. Делегация Пакистана предостерегает против установления дискриминационных, несправедливых и избирательных ограничений на передачу технологий использования атомной энергии в мирных целях.
Goldman cautioned those who are demanding for free education
Drewan Baird отметил
Others cautioned, however, against assigning too much responsibility to experts, who might overlook the broader political implications of seemingly technical or procedural matters.
Вместе с тем другие предостерегли от возложения чересчур большой ответственности на экспертов, которым могут быть не видны более широкие политические последствия вопросов, на первый взгляд носящих технический или процедурный характер.
6. Mr. DAMICO (Brazil), referring to the new format of the medium term plan, cautioned against rushing to a decision on the matter.
6. Г н ДАМИКУ (Бразилия), касаясь нового формата среднесрочного плана, предостерегает от поспешного принятия решения по этому вопросу.
But they cautioned that this could jeopardize the consultation process.
Однако они предупредили о том, что это может поставить под угрозу процесс консультаций.
The Advisory Committee has consistently cautioned against a piecemeal approach such as that taken in the report of the Secretary General on revised estimates.
Консультативный комитет неоднократно предупреждал об опасности применения поэтапного подхода, подобного тому, который применялся в докладе Генерального секретаря о пересмотренных сметах.
Some cautioned against negative linkages between different negotiating issues and expressed the need for members to search for the middle ground and compromise solutions.
Некоторые предостерегли против негативных увязок различных переговорных вопросов и указали на необходимость поиска членами золотой середины и компромиссных решений.
In reference to paragraph 27 (a) of document DP CP MON 5, one delegation cautioned against spreading the limited resources of UNDP too thinly.
Представитель другой делегации, сославшись на пункт 27а документа DP CP MON 5, предостерег от чрезмерного распыления ограниченных ресурсов ПРООН.
He called upon the people to support his quest for full internal self government and cautioned against reducing the responsibilities of elected representatives. 13
Он призвал народ поддержать его призыв к полному внутреннему самоуправлению и указал на опасность ограничения функций избираемых представителей 13 .
With reference to the Terik case, he cautioned against encouraging ethnic divisions and indicated that affirmative action was provided for, including in education and employment.
Касаясь проблемы меньшинства терик, он предостерег от поощрения раздоров на этнической почве и указал на принятие позитивных мер, в том числе в сферах образования и занятости.
And officers themselves are being cautioned to think twice about harassing foreigners.
Что касается самих офицеров, то их попросили подумать дважды, прежде чем задерживать иностранцев .
The mission, however, cautioned against an untimely disengagement of peacekeepers, as that had led in similar situations to a weakening of the overall security and political situation.
Вместе с тем миссия предостерегла от несвоевременного вывода миротворцев, поскольку в аналогичных ситуациях это приводило к ухудшению общей обстановки в плане безопасности и политической обстановки.
One delegation cautioned the Cartographic Unit of the Department to be more accurate.
Одна из делегаций указала, что Картографической группе Департамента следует проявлять большую точность в своей работе.
The Working Group welcomed continuing offers of assistance from a number of countries and international organizations for implementation at the country level, but cautioned against duplication of efforts.
Рабочая группа приветствовала продолжавшие поступать от ряда стран и международных организаций предложения об оказании помощи в отношении внедрения на страновом уровне, указав при этом на необходимость избегать дублирования усилий.
Others saw a brutal civil war, and cautioned that intervention would make things worse.
Другие видели в этом жестокую гражданскую войну и предупреждали, что вмешательство только ухудшит ситуацию.
At first Zharinov was given a warning and cautioned not to violate the law.
Сначала Жаринову было вынесено предупреждение о недопустимости нарушения закона.
Rubait Saimum cautioned netizens from praising the government's initiative before hearing the practical details
Рубайят Саймум предостерегает других интернет пользователей от преждевременного восхваления правительственной инициативы до того момента, пока не будут озвучены конкретные детали этого плана
They cautioned against generalizations and suggested instead a more modest approach to providing examples of currently applied practices and interventions which practitioners and evaluations suggested were good and or promising.
Они предостерегли против обобщений и высказали мнение о том, что, приводя примеры практики и мер, которые, по мнению практических специалистов и по результатам оценок считаются хорошими и или перспективными, необходимо проявлять бόльшую сдержанность.
50. A number of delegations in their discussion of the recommendations contained in the report cautioned against pre empting the conclusions and actions of the forthcoming Summit for Social Development.
50. В ходе обсуждения рекомендаций, содержащихся в докладе, ряд делегаций высказали мнение о том, что не следует предварять выводы и решения предстоящей Встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
3.3 The author alleges that he was not cautioned by the police before his interrogation.
3.3 Автор заявляет, что он не был предупрежден о своих правах полицией перед началом допроса.
Neither counsel nor the author contended at the trial that he had not been cautioned.
Ни адвокат, ни автор сообщения не заявляли в ходе судебного разбирательства, что автор не предупреждался о своих правах.
In conclusion, his delegation cautioned against the introduction of resolutions which were designed to point the finger at certain countries, thereby hampering the efforts being made in the Great Lakes region.
В завершение оратор поощряет принятие резолюций, нацеленных на то, чтобы указать пальцем на некоторые страны, и препятствующих проведению действий в регионе Великих озер.
Because of the magnitude of the task, the African Group cautioned against further delaying the recruitment and deployment of the Mission's election staff, who must be in place well before the elections.
Ввиду масштабности задачи Группа государств Африки предостерегает от дальнейших задержек с набором и размещением персонала Миссии по вопросам проведения выборов, который должен быть на месте задолго до их начала.

 

Related searches : Are Cautioned - Be Cautioned - Cautioned That - Is Cautioned - You Are Cautioned - Should Be Cautioned - Proceedings Against - Bear Against - Enforce Against - Struck Against - Sanctions Against - Secure Against - Guarantee Against