Translation of "are desperate to" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Local governments are particularly desperate.
Местные органы власти находятся в особенно отчаянном положении.
Are you really that desperate?
Ты правда настолько отчаялся?
Desperate, desperate circumstances.
В отчаянии.
Desperate men do desperate things.
Отчаянные люди совершают отчаянные поступки.
Desperate men often do desperate things.
Отчаянные люди часто идут на отчаянные поступки.
Desperate times call for desperate measures.
Отчаянные времена требуют отчаянных мер.
BUENOS AIRES Desperate times bring desperate measures.
БУЭНОС АЙРЕС. Отчаянные времена требуют отчаянных мер.
Desperate times call for desperate measures, Nick.
Суровое время требует суровых решений, Ник.
I came, expecting to find a desperate secret and a desperate man.
Я пришел, надеясь найти секрет отчаяния и отчаявшегося человека .
He was desperate to escape.
Он отчаянно хотел сбежать.
He's starting to feel desperate.
Он начинает впадать в отчаяние.
I'm desperate.
Я в отчаянии.
Tom's desperate.
Том безнадёжен.
You're desperate.
Ты безнадёжен.
You're desperate.
Ты безнадёжна.
You're desperate.
Вы безнадёжны.
He's desperate.
Он в отчаянии.
We're desperate.
Мы в отчаянии.
I'm desperate...
Я в отчаянии.
But desperate.
Отчаянное, но
She was beginning to get desperate.
Она была близка к отчаянию.
He was desperate to get married.
Он отчаялся жениться.
She was desperate to get married.
Она отчаялась выйти замуж.
Fadil resorted to a desperate measure.
Фадил прибегнул к отчаянным мерам.
You're talking to a desperate woman.
Нет? Не забывай, что я в отчаянии.
But countries like Belgium are also desperate for skilled workers.
Но такие страны, как Бельгия, отчаянно нуждаются в квалифицированных рабочих.
They are desperate to cling to power, no matter what, and so are unlikely to question Tudor's democratic pedigree.
Они отчаянно пытаются цепляться за власть, чего бы это им ни стоило, и поэтому они не будут ставить под сомнение демократическую направленность Тюдора.
By connecting a tribe of people who are desperate to be connected to each other.
Соединяя племя людей, которые отчаянно хотят быть на связи друг с другом.
Such desperate passions!
Ну, что это за страсти какие то отчаянные.
I was desperate.
Я был в отчаянии.
I was desperate.
Я была в отчаянии.
It was desperate.
Facebook был в отчаянии.
Don't go desperate!
Не впадай в отчаяние!
Don't be desperate!
Не отчаивайся!
Yes, I'm desperate.
Да, но я в отчаянии.
Don't go desperate!
Не начинайте отчаявшимся!
Don't be desperate!
Не будьте отчаявшимися!
You look desperate.
У Вас в глазах отчаяние.
You look desperate.
Ты кажешься отчаявшимся.
I was desperate.
Я в отчаянии.
He was desperate.
Он был в отчаянии.
I was desperate.
Я был в отчаянном положении!
Halliday was desperate.
Что у моего мужа не было причин совершать самоубийство.
Ionely and desperate.
Одиноких и отчаявшихся.
I feel desperate.
Огнем душа горит.

 

Related searches : Are Desperate For - We Are Desperate - Desperate To Escape - To Be Desperate - Desperate To Know - Desperate Times - Desperate Housewife - Desperate Measure - Desperate Measures - Desperate With - Desperate Bid - Desperate People - Is Desperate