Translation of "arming time" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Arming - translation : Arming time - translation : Time - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Arming the Asylum | Укрепление психиатрических больниц |
Arming the Elephant | Вооружение слона |
People have started arming themselves. | Люди стали вооружаться. |
People have started arming themselves. | Люди начали вооружаться. |
People have started arming themselves. | Народ стал вооружаться. |
People have started arming themselves. | Народ начал вооружаться. |
And I see you're arming yourself... | Я вижу, вы вооружились. |
It is not arming our country to the teeth. | Ведь это не вооружение страны до зубов. |
The Boss is arming Modern Gear as we speak. | Босс вооружает, Modern Gear как мы скажем. |
Essentially, what is happening is a massive arming of entire regions. | По сути, происходит массовое вооружение целых регионов. |
Japan has already installed sufficient nuclear facilities for its nuclear arming. | Япония уже построила достаточное количество ядерных объектов, позволяющих ей осуществить процесс ядерного воооружения. |
The fact that Iran is arming the Assad regime calls for countervailing action. | Тот факт, что Иран вооружает режим Асада, требует компенсационных мер. |
Where do they come from, and who is arming the extremists and terrorists? | Откуда оно и как попадает в руки экстремистов и террористов? |
Its armies having been beaten, Pakistan is now training and arming terrorists against India. | Поскольку его армии потерпели поражение, Пакистан сейчас готовит и вооружает террористов, действующих против Индии. |
Unfortunately, several States in the region are still currently arming themselves with chemical weapons. | К сожалению, ряд государств региона по прежнему наращивают свои запасы химического оружия. |
At that point, the U.S. had not yet entered the war but was energetically re arming. | Затем он стал выступать против сталинизма, но по прежнему придерживался левых убеждений. |
I am deeply concerned by the arming of these militias, and their increasingly dangerous activities, including in Abidjan. | Я глубоко обеспокоен процессом вооружения этих полувоенных формирований и расширением их опасной деятельности, в том числе в Абиджане. |
For the first time since antiquity a truly national army marched to war, and for the first time, too, a nation succeeded in arming and feeding great number of soldiers these are the novel characteristics of the army of the Year II. | Впервые со времен античности действительно национальная армия вступала в бой, и в первый раз, усилиями всей нации удалось вооружить и накормить такое большое количество солдат это были новые характеристики армии II года. |
In the conversations, Špegelj talks of arming Croatians in preparation for secession of Croatia and the impending civil war. | В разговорах Шпегель говорит о вооружении хорватов в рамках подготовки к отделению Хорватии и грядущей гражданской войны. |
(a) MOTAPMs that are designed to self destruct or self neutralize should do so within 45 days after arming. | a) МОПП, рассчитанные на самоуничтожение или самонейтрализацию, должны самоуничтожаться или самонейтрализовываться в течение 45 дней после постановки на боевой взвод. |
Sweeping emergency regulations remain in place, arming the security forces with expansive powers of search, arrest, and seizure of property. | Чрезвычайные меры по прежнему продолжают действовать, наделяя силы безопасности более широкими полномочиями в отношении поиска, ареста и захвата собственности. |
Self deactivation of MOTAPMs that fail to self destruct or self neutralize should take place within 120 days after arming. | Самодеактивация МОПП, у которых не срабатывает самоуничтожение или самонейтрализация, должна происходить в течение 120 дней после постановки на боевой взвод. |
If a guided missile crashes prior to arming, then the warhead may or may not experience an energetic reaction on impact. | Если управляемая ракета разбивается до постановки на боевой взвод, то боеголовка может испытывать, а может и не испытывать энергетическую реакцию при ударе. |
The allegation of human rights organizations and others that the Israeli army was systematically arming settlers was confirmed by the following recommendation | Сообщения правозащитных организаций и других источников о том, что израильская армия систематически вооружает поселенцев, были подтверждены следующей рекомендацией |
Pakistan has escalated its programme of recruitment, training, financing and arming of alien mercenaries as part of its offensive in Jammu and Kashmir. | Пакистан активизировал свою программу вербовки, подготовки, финансирования и вооружения иностранных наемников в рамках своих наступательных операций в Джамму и Кашмире. |
The Yugoslav Government possesses detailed information on the arming of Albanian separatists with the most sophisticated and diverse weapons bought with drug money. | В распоряжении правительства Югославии имеется подробная информация об оснащении албанских сепаратистов самым современным и разнообразным оружием, закупленным на вырученные от наркотиков деньги. |
The West has done much to create that front, arming favored actors, launching proxy wars, and taking the lives of civilians in unconscionable numbers. | Запад сделал многое, чтобы открыть этот фронт, вооружая фаворитов, организуя войны чужими руками, бессовестно забирая жизни многих мирных граждан. |
At February s Munich Security Conference, many US senators advocated arming Ukraine an approach that could exacerbate the situation, given Putin s conventional military dominance there. | На Мюнхенской конференции по безопасности в феврале, многие американские сенаторы выступали за вооружение Украины подход, который может усугубить ситуацию, учитывая традиционное военное господство Путина там. |
But his vision of autonomy appears to differ sharply from that of the Kremlin and the separatist rebels Moscow is accused of arming and instigating. | Однако его взгляд на автономию, похоже, сильно отличается от взгляда Кремля и повстанцев сепаратистов, в вооружении и подстрекательстве которых обвиняют Москву. |
LONDON As Syria s civil war has progressed, the West s views on arming the opposition have become increasingly confused, which reflects the growing muddle on the ground. | ЛОНДОН В то время как гражданская война в Сирии продолжается, мнения Запада по поводу вооружения оппозиции все больше расходятся, что на деле свидетельствует о все большей запутанности ситуации. |
quot Expressing serious concern at reports that Somali factions are re arming and that a troop build up is taking place in some regions of Somalia, | выражая серьезную обеспокоенность в связи с сообщениями о том, что сомалийские группировки вновь вооружаются и что в некоторых районах Сомали идет наращивание войск, |
We were reverting to Cold War politics, in which the West was unwilling to use force and Russia was willing to keep arming and supporting its client. | Мы вернулись к политике холодной войны, при которой Запад не желает применять силу, а Россия готова помогать своим клиентам вооружениями и поддержкой. |
China s pragmatic leaders knew that the US presence helped to contain the Soviet Union (and subsequently Russia), prevented Japan from re arming, and kept sea lanes open. | Прагматичные лидеры Китая знали, что присутствие США помогало сдерживать Советский Союз (а затем и Россию), удержало Японию от перевооружения и помогало держать открытыми все морские пути. |
The means of dissipation shall be designed so that it does not degrade the overall safety of the Safety and Arming device before the system is armed. | Средство истощения конструируется таким образом, чтобы не снижать общей надежности предохранительно исполнительного механизма до постановки системы на боевой взвод. |
Opposition elements consisting of warlords, businessmen, fundamentalists and others are arming and training themselves in reaction to the anticipated arrival in Somalia of the newly elected Government. | Оппозиционные элементы полевые командиры, предприниматели, фундаменталисты и пр. |
Japan is arming the young generation ideologically and mentally to repeat past crimes by beautifying its war of aggression as a war of liberation for the Asian countries. | Япония вооружает свое молодое поколение идеологически и ментально для повторения прошлых преступлений путем приукрашивания своих агрессивных войн как войн за освобождение стран Азии. |
Other provisions of the Criminal Code, such as unauthorized arming (Section 185) or the development, production and possession of prohibited means of combat (Section 185a) might apply as well | Другие положения Уголовного кодекса, такие, как несанкционированное вооружение (статья 185) или разработка, производство и обладание запрещенными средствами ведения боевых действий (статья 185(a)), могут также применяться. |
Instead of arming citizen militias with AK 47 rifles for the war with the US that Chávez s paranoid fantasies envision, a Rosales government would give the people scholarships to study. | Вместо того, чтобы вооружать гражданское ополчение автоматами Калашникова для войны с США, привидевшейся больному воображению Чавеса, правительство Розалеса даст народу стипендии для учебы. |
For example, Colorado and many other states have sought to require more stringent background checks, aimed at preventing those with criminal records or obvious mental health problems from arming themselves. | Например, Колорадо и многие другие штаты предприняли попытки ввести более строгую проверку, направленную на предотвращение того, чтобы люди с криминальным прошлым или очевидными проблемами с психическим здоровьем могли вооружаться. |
The platform, called Zhyteli (Dwellers), is aimed at arming urbanites with the tools to communicate with their neighbors more effectively to create a more comfortable living environment in the city. | Цель платформы Жители вооружить горожан инструментами для более эффективного общения со своими соседями, что поможет создать более комфортную городскую среду. |
However, in a break from the Carter policy of arming Taiwan under the Taiwan Relations Act, Reagan also agreed with the communist government in China to reduce the sale of arms to Taiwan. | В качестве перерыва в политике Картера по вооружению Тайваня согласно акту отношений с Тайванем Рейган согласился с коммунистическим правительством Китая уменьшить продажу оружия Тайваню. |
Given the presence of the FARC, Colombia is deeply suspicious of the antics of the leftist Chávez, who is currently busy arming his people with Kalashnikov rifles produced by a new Russian built factory. | Принимая во внимание наличие FARC, Колумбия весьма подозрительно относится к подначкам левого Чавеса, который в настоящее время занят вооружением своих людей автоматами Калашникова, производимыми на новом заводе, построенном русскими. |
Even the United States, which has so far refused to provide lethal aid for fear of arming global jihadis, recently announced that it is working on a plan to deliver weapons to opposition forces. | Даже Соединенные Штаты, которые до сих пор отказывались предоставлять смертоносную помощь под страхом вооружения глобального джихада, недавно заявили, что работают над планом доставки оружия оппозиционным силам. |
No time, no time, no time. | Старость не радость. |
Greenwich time, mean time, mountain standard time, double British summer time. | Время по Гринвичу, текущее время, время часовых поясов, двойное британское летнее время его слишком много. |
Related searches : Arming Mode - Arming Button - Time On Time - Time After Time - Time To Time - From Time To Time - Time And Time Again - Full-time Part-time - Idling Time - Time Demands - Flexible Time - Transaction Time