Translation of "as stipulated below" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

As stipulated below - translation : Below - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

On average, world oil prices have not fallen below the stipulated 12.50 baseline since 1986.
В среднем, мировые цены на нефть не падали ниже установленного Меморандумом минимума в 12,5 долларов со времен 1986 г.
Persons caring for AIDS sufferers who are below the age of majority are awarded cash allowances and other benefits as stipulated in the legislation.
Лицам, ухаживающим за несовершеннолетними, зараженными СПИДом в порядке, предусмотренным законодательством предоставляются материальное обеспечение и льготы.
It is important that this agreement be carried out as stipulated.
Важно, чтобы это соглашение было выполнено, как задумывалось.
As stipulated in the Comprehensive Peace Agreement, its arbitration is definitive and binding.
Как говорится во Всеобъемлющем мирном соглашении, ее заключение является окончательным и обязательным.
As requested, the secretariat reproduces below a consolidated text of the draft amendments to AGN accompanied where necessary with an indication of countries directly concerned as stipulated in Article 13, paragraph 3 of the Agreement.
В соответствии с этим поручением секретариат воспроизводит ниже сводный текст проекта поправок к СМВП, сопровождающихся при необходимости пометкой непосредственно заинтересованные страны , как это предусмотрено в пункте 3 статьи 13 Соглашения.
No handcuffs, stipulated the stranger.
Нет наручники , предусмотренных незнакомца.
Reaffirming its authority in consideration of all budgetary issues, as stipulated in the Charter,
вновь подтверждая свой авторитет в рассмотрении всех бюджетных вопросов, как это предусмотрено в Уставе,
The expectations of the United Nations, as stipulated by the Secretary General, remain unfulfilled.
Ожидания Организации Объединенных Наций, озвученные Генеральным секретарем, так и остаются нереализованными.
The transactions stipulated in part 3 of this Article are not considered as suspicious.
При этом сделки, предусмотренные частью 3 настоящей главы, не считаются сомнительными.
These are as indicated below
Соответствующая информация приводится ниже
As a signatory State of these treaties, Senegal strictly abides by the obligations stipulated thereunder.
В качестве государства, подписавшего эти договоры, Сенегал строго выполняет предусмотренные в них обязательства.
In paragraph 13, member States stipulated that
В пункте 13 государства члены обязуются, что
Decreasing levels of donor funding are stipulated.
Планируется постепенно снижать масштабы финансирования донорами.
These are distributed as indicated below
Эти должности распределяются следующим образом
Half of those seats were reserved for women, as stipulated in article 84 of the Constitution.
В соответствии со статьей 84 Конституции половина мест в этой палате была зарезервирована за женщинами.
The ice extended as much as below sea level.
The ice extended as much as below sea level.
The agreement of judges is required for their transfer as stipulated in article 164 of the Constitution.
Согласно статье 164 Конституции перевод судей осуществляется только с их собственного согласия.
Consultancies are required, as set out below.
Потребности в услугах консультантов излагаются ниже.
Eliminations comprise two elements as shown below
Элиминирование включает в себя два указанные ниже элемента
The People's Council is also competent to examine other questions as stipulated by the Constitution and other laws.
В ведении Халк Маслахаты находятся и другие вопросы, предусмотренные Конституцией и законами.
This new court has five authorities, as stipulated by Law No. 24 2003 on Constitutional Court, which are
Этот новый суд имеет пять полномочий, установленных Законом 24 2003 о Конституционном суде
As stipulated in resolution 3348 (XXIX), paragraph 8, members of the Council are eligible for immediate re election.
В соответствии с пунктом 8 резолюции 3348 (XXIX) члены Совета могут быть переизбраны немедленно.
This was to be implemented, as originally stipulated in resolution 751 (1992), in consultation with the parties concerned.
Это предстояло сделать, как первоначально и предусматривалось в резолюции 751 (1992), в консультации с заинтересованными сторонами.
Below? Below!
Чтото вроде подвала?
Three main sections are involved, as described below.
В этой работе участвуют три главные секции, о чем говорится ниже.
Several steps are urgently required, as described below.
Необходимо срочно принять несколько мер, которые описываются ниже.
Finally, GRSG adopted the document as reproduced below
И наконец, GRSG приняла данный документ в нижеследующем виде.
(For the agenda as adopted, see annex below.
(Текст утвержденной повестки дня см. приложение ниже.
(For the agenda as adopted, see annex below.
(Текст утвержденной повестки дня см. приложение ниже.
Below, oil cloth being used as a tablecloth.
(М2) А на фото внизу клеенкой накрыт стол.
In 1591 his father stipulated that, as the youngest son, John Casimir would receive as appanage the countship of Neukastell in the Palatinate.
В 1591 году его отец решил, что его младший сын, Иоганн Казимир, должен получить на правах апанажа графство Нойкастель (Neukastell) в Пфальц Цвейбрюкене.
They act as courts of first instance in cases stipulated in article 32 of the amended Criminal Procedural Code.
Они действуют в качестве судов первой инстанции и по делам, предусмотренным статьей 32 измененного Уголовно процессуального кодекса.
The advance cargo declaration may have to be followed by a supplementary cargo declaration as stipulated by national law.
После подачи предварительной грузовой декларации может потребоваться представить дополнительную грузовую декларацию, как предусмотрено национальным законодательством.
Victims of human trafficking get access to witness protection services as stipulated in the Criminal Witness Act of 2003.
Жертвы торговли людьми имеют доступ к услугам по защите свидетелей, что предусмотрено в Законе 2003 года о свидетелях по уголовным делам.
As stipulated in rule 146 of the rules of procedure, a retiring member is eligible for immediate re election.
Как предусмотрено в правиле 146 правил процедуры, выбывающий член может быть переизбран немедленно.
21. The armed forces Court of Honour was created as stipulated in the peace agreements (chap. I 12 C).
21. Как предусмотрено в Мирных соглашениях (глава I 12 C), для вооруженных сил был создан Суд чести.
As stipulated in paragraph 3 of resolution 43 222 B, members of the Committee are eligible for immediate reappointment.
Как предусмотрено в пункте 3 резолюции 43 222 В, члены Комитета могут быть сразу же назначены повторно.
As stipulated in Article 11.5 of the UNIDO Constitution, The conditions of staff shall conform as far as possible to those of the United Nations common system .
В пункте 5 статьи 11 Устава ЮНИДО предусматривается, что Условия службы персонала соответствуют, по мере возможности, условиям службы персонала общей системы Организации Объединенных Наций .
Please see her statement below, as well as links to her articles.
Ниже размещено ее обращение, а также ссылки на ее статьи.
From there on, the stations are as shown below.
Оттуда на станцию Омагари используется Линия Тазавако.
Subsequent speakers will cover other market sectors as below.
Следующие докладчики выступят с сообщениями о положении в других секторах, которые указаны ниже.
The plan had two principal components, as described below.
Этот план состоит из двух основных компонентов, которые описываются ниже.
These views are reproduced below as being of interest.
ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ СООТВЕТСТВУЮЩИХ ПРИНЦИПОВ МГП
Alternative methods need to be used as stated below.
В этих случаях необходимо использовать альтернативные методы, описываемые ниже.
Special provision TE5 is cited below as an example
Ниже в качестве примера приводится специальное положение ТЕ5

 

Related searches : Stipulated Below - As Stipulated - As Below - Except As Stipulated - As Stipulated Herein - Save As Stipulated - As Stipulated Above - Listed As Below - Details As Below - As Below Stated - As Showed Below - Subject As Below - As Instructed Below - As Demonstrated Below